〉   14
1 Samuel 24:14
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. (1 Samuel 24:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Agter wie aan het die koning van Yisra’el uitgekom? Wie agtervolg u? ’n Dooie hond, ’n enkele vlooi! (I SAMUEL 24:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kundër kujt ka dalë mbreti i Izraelit? Cilin je duke persekutuar? Një qen të ngordhur, një plesht? (1 i Samuelit 24:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Подир кого е излязъл Израилевият цар? Кого преследваш ти? Подир умряло куче, подир една бълха. (1 Царе 24:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 出 来 要 寻 找 谁 呢 ? 追 赶 谁 呢 ? 不 过 追 赶 一 条 死 狗 , 一 个 虼 蚤 就 是 了 。 (撒母耳記上 24:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 出 來 要 尋 找 誰 呢 ? 追 趕 誰 呢 ? 不 過 追 趕 一 條 死 狗 , 一 個 虼 蚤 就 是 了 。 (撒母耳記上 24:14)
Chinese, 现代标点和合本
以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。 (撒母耳記上 24:14)
Chinese, 現代標點和合本
以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。 (撒母耳記上 24:14)
Croatian, Croatian Bible
Za kim je izišao izraelski kralj? Za kim ideš u potjeru? Za mrtvim psom, za običnom buhom! (1 Samuelova 24:14)
Czech, Czech BKR
Na koho to jen vytáhl král Izraelský? Koho to honíš? Psa mrtvého, blechu jednu. (1 Samuel 24:14)
Danish, Danish
Hvem er det, Israels Konge er draget ud efter, hvem er det, du forfølger? En død Hund, en Loppe! (1 Samuel 24:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Naar wien is de koning van Israel uitgegaan? Wien jaagt gij na? Naar een doden hond, naar een enige vlo! (1 Samuël 24:14)
English, American King James Version
After whom is the king of Israel come out? after whom do you pursue? after a dead dog, after a flea. (1 Samuel 24:14)
English, American Standard Version
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. (1 Samuel 24:14)
English, Darby Bible
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a single flea. (1 Samuel 24:14)
English, English Revised Version
Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea? (1 Samuel 24:14)
English, King James Version
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. (1 Samuel 24:14)
English, New American Standard Bible
"After whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea? (1 Samuel 24:14)
English, Webster’s Bible
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea? (1 Samuel 24:14)
English, World English Bible
Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea? (1 Samuel 24:14)
English, Young's Literal Translation
'After whom hath the king of Israel come out? after whom art thou pursuing? -- after a dead dog! after one flea! (1 Samuel 24:14)
Esperanto, Esperanto
Post kiu eliris la regxo de Izrael? kiun vi postkuras? malvivan hundon, unu pulon. (1 Samuel 24:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kenenkä jälkeen Israelin kuningas on lähtenyt? ketäs ajat takaa? Kuollutta koiraa ja kirppua. (1. Samuelin kirja 24:14)
French, Darby
Apres qui est sorti le roi d'Israel? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! (1 Samuel 24:14)
French, Louis Segond
Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! (1 Samuel 24:14)
French, Martin 1744
Après qui est sorti un Roi d'Israël? qui poursuis-tu? un chien mort, une puce? (1 Samuel 24:14)
German, Luther 1912
Wem ziehst du nach, König von Israel? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem einzigen Floh. (1 Samuel 24:14)
German, Modernized
Wem zeuchst du nach, König von Israel? Wem jagest du nach? Einem toten Hunde, einem einigen Floh? (1 Samuel 24:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃ (שמואל א 24:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃ (שמואל א 24:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ki ellen jött ki Izráelnek királya? Kit kergetsz? Egy holt ebet, vagy egy bolhát? (1 Sámuel 24:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka siapa gerangan yang diusir oleh raja orang Israel? Siapa gerangan dikejar oleh tuanku? seekor anjing matikah atau seekor kutu anjingkah? (1 Samuel 24:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H24-15) Dietro a cui è uscito il re di Israele? chi vai tu perseguitando? un can morto, una pulce. (1 Samuele 24:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
(H24-15) Contro chi è uscito il re d’Israele? Chi vai tu perseguitando? Un can morto, una pulce. (1 Samuele 24:14)
Japanese, Japanese 1955
イスラエルの王は、だれを追って出てこられたのですか。あなたは、だれを追っておられるのですか。死んだ犬を追っておられるのです。一匹の蚤を追っておられるのです。 (サムエル記上 24:14)
Korean, 개역개정
이스라엘 왕이 누구를 따라 나왔으며 누구의 뒤를 쫓나이까 죽은 개나 벼룩을 쫓음이니이다  (사무엘상 24:14)
Korean, 개역한글
이스라엘 왕이 누구를 따라 나왔으며 누구를 쫓나이까 죽은 개나 벼룩을 쫓음이니이다 (사무엘상 24:14)
Lithuanian, Lithuanian
Prieš ką išėjo Izraelio karalius? Ką tu persekioji? Pastipusį šunį. Blusą. (1 Samuelio 24:14)
Maori, Maori
He whai i a wai i puta mai ai te kingi o Iharaira? ko wai tenei te arumia nei e koe? he kuri mate, he puruhi. (1 Samuel 24:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hvem er det Israels konge har draget ut efter? Hvem er det du forfølger? En død hund, en loppe. (1 Samuel 24:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
24.15 Za kimze wzdy wyszedl król Izraelski? kogóz gonisz? psa zdechlego? pchle jedne? (1 Samuela 24:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? A um cão morto? A uma pulga? (1 Samuel 24:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contra quem saiu o rei de Israel e seu exército? A quem está perseguindo tenazmente? A um cachorro morto? A uma pulga? (1 Samuel 24:14)
Romanian, Romanian Version
Împotriva cui a pornit împăratul lui Israel? Pe cine urmăreşti tu? Un câine mort, un purice. (1 Samuel 24:14)
Russian, koi8r
Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою. (1 Царств 24:15)
Russian, Synodal Translation
Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою. (1 Царств 24:15)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? (1 Samuel 24:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? (1 Samuel 24:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? (1 Samuel 24:14)
Swedish, Swedish Bible
Efter vem har Israels konung dragit ut? Efter vem är det du jagar? Efter en död hund, efter en enda liten loppa! (1 Samuelsboken 24:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sinong nilabas ng hari ng Israel? sinong hinahabol mo? isang patay na aso, isang kuto. (I Samuel 24:14)
Thai, Thai: from KJV
กษัตริย์แห่งอิสราเอลออกมาตามผู้ใด พระองค์ไล่ตามผู้ใด ไล่ตามสุนัขที่ตายแล้ว ไล่ตามตัวหมัด (1 ซามูเอล 24:14)
Turkish, Turkish
İsrail Kralı kime karşı çıkmış? Sen kimi kovalıyorsun? Ölü bir köpek mi? Bir pire mi? (1.SAMUEL 24:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vua Y-sơ-ra-ên kéo ra đánh ai? Cha đuổi theo ai? Một con chó chết! Một con bọ chét! (1 Sa-mu-ên 24:14)