És összegyûjté Saul a harczra az egész népet, hogy Kehillába menjen, és körülfogja Dávidot és az õ embereit. (1 Sámuel 23:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka disuruh Saul kerahkan segala rakyat akan berperang, supaya mereka itu turun ke Kehila akan mengepung Daud dan segala orangnya. (1 Samuel 23:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Saulle adunque con bando pubblico adunò tutto il popolo, per andare alla guerra, e per iscendere in Cheila, ed assediar Davide e la sua gente. (1 Samuele 23:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Saul dunque convocò tutto il popolo per andare alla guerra, per scendere a Keila e cinger d’assedio Davide e la sua gente. (1 Samuele 23:8)
사울이 모든 백성을 군사로 불러모으고 그일라로 내려가서 다윗과 그의 사람들을 에워싸려 하더니 (사무엘상 23:8)
Korean, 개역한글
사울이 모든 백성을 군사로 불러 모으고 그일라로 내려가서 다윗과 그의 사람들을 에워싸려 하더니 (사무엘상 23:8)
Lithuanian, Lithuanian
Saulius sušaukė visus vyrus žygiui į Keilą prieš Dovydą ir jo vyrus. (1 Samuelio 23:8)
Maori, Maori
Na ka karangatia te iwi katoa e Haora ki te whawhai, kia haere ki raro, ki Keira, ki te whakapae i a Rawiri ratou ko ana tangata. (1 Samuel 23:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så kalte Saul alt folket sammen til strid og vilde dra ned til Ke'ila for å kringsette David og hans menn. (1 Samuel 23:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak zebral Saul wszystek lud, aby szedl na wojne do Ceili, i oblegl Dawida, i meze jego. (1 Samuela 23:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Saul mandou chamar a todo o povo à peleja, para que descessem a Queila, para cercar a Davi e os seus homens. (1 Samuel 23:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida Saul convocou todos os seus soldados para a batalha a fim de marchar contra a cidade de Queila e cercar a Davi e os seus homens. (1 Samuel 23:8)
Romanian, Romanian Version
Şi Saul a chemat tot poporul la război, ca să se coboare la Cheila şi să împresoare pe David şi pe oamenii lui. (1 Samuel 23:8)
Russian, koi8r
И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его. (1 Царств 23:8)
Russian, Synodal Translation
И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его. (1 Царств 23:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Y convocó Saúl a todo el pueblo a la batalla para descender a Keila, y poner sitio a David y a sus hombres. (1 Samuel 23:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y convocó Saúl a todo el pueblo a la batalla, para descender a Keila, y poner cerco a David y a los suyos. (1 Samuel 23:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y convocó Saúl todo el pueblo a la batalla, para descender a Keila, y poner cerco a David y a los suyos. (1 Samuel 23:8)
Swedish, Swedish Bible
Därefter bådade Saul upp allt folket till strid, för att draga ned till Kegila och där innesluta David och hans man. (1 Samuelsboken 23:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At tinawag ni Saul ang buong bayan sa pakikidigma, upang lumusong sa Keila na kubkubin si David at ang kaniyang mga tao. (I Samuel 23:8)