〉   23
1 Samuel 22:23
Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. (1 Samuel 22:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Bly by my; moenie bang wees nie, jy is veilig by my, want hy wat my lewe soek, soek jou lewe ook.” (I SAMUEL 22:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Rri me mua, mos ki frikë; ai që kërkon jetën time kërkon edhe tënden; por me mua do të jesh i sigurt. (1 i Samuelit 22:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Остани с мене, не бой се; защото, който иска моя живот, онзи е който иска и твоя; но заедно с мене ти ще бъдеш в безопасност. (1 Царе 22:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 可 以 住 在 我 这 里 , 不 要 惧 怕 。 因 为 寻 索 你 命 的 就 是 寻 索 我 的 命 ; 你 在 我 这 里 可 得 保 全 。 (撒母耳記上 22:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 可 以 住 在 我 這 裡 , 不 要 懼 怕 。 因 為 尋 索 你 命 的 就 是 尋 索 我 的 命 ; 你 在 我 這 裡 可 得 保 全 。 (撒母耳記上 22:23)
Chinese, 现代标点和合本
你可以住在我这里,不要惧怕,因为寻索你命的就是寻索我的命。你在我这里可得保全。” (撒母耳記上 22:23)
Chinese, 現代標點和合本
你可以住在我這裡,不要懼怕,因為尋索你命的就是尋索我的命。你在我這裡可得保全。」 (撒母耳記上 22:23)
Croatian, Croatian Bible
Ostani kod mene, ne boj se: tko bude tražio tvoj život, tražit će moj. Kod mene ćeš biti dobro čuvan." (1 Samuelova 22:23)
Czech, Czech BKR
Zůstaň u mne, neboj se; nebo kdož hledati bude bezživotí mého, hledati bude bezživotí tvého, ale ochráněn budeš u mne. (1 Samuel 22:23)
Danish, Danish
Bliv hos mig, frygt ikke! Den, som staar dig efter Livet, staar mig efter Livet, thi du staar under min Varetægt.« (1 Samuel 22:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Blijf bij mij; vrees niet; want wie mijn ziel zoeken zal, die zal uw ziel zoeken; maar gij zult met mij in bewaring zijn. (1 Samuël 22:23)
English, American King James Version
Abide you with me, fear not: for he that seeks my life seeks your life: but with me you shall be in safeguard. (1 Samuel 22:23)
English, American Standard Version
Abide thou with me, fear not; for he that seeketh my life seeketh thy life: for with me thou shalt be in safeguard. (1 Samuel 22:23)
English, Darby Bible
Abide with me, fear not; for he that seeks my life seeks thy life; for with me thou art in safe keeping. (1 Samuel 22:23)
English, English Revised Version
Stay with me, don't be afraid; for he who seeks my life seeks your life. For with me you shall be in safeguard." (1 Samuel 22:23)
English, King James Version
Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. (1 Samuel 22:23)
English, New American Standard Bible
"Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, for you are safe with me." (1 Samuel 22:23)
English, Webster’s Bible
Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. (1 Samuel 22:23)
English, World English Bible
Stay with me, don't be afraid; for he who seeks my life seeks your life. For with me you shall be in safeguard." (1 Samuel 22:23)
English, Young's Literal Translation
dwell with me; fear not; for he who seeketh my life seeketh thy life; for a charge art thou with me.' (1 Samuel 22:23)
Esperanto, Esperanto
Restu cxe mi, ne timu; cxar kiu sercxos mian animon, tiu sercxos ankaux vian animon; sed vi estos gardata cxe mi. (1 Samuel 22:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Pysy minun tykönäni ja älä pelkää: joka seisoo minun henkeni perään, hän myös seisoo sinun henkes perään; sillä sinä varjellaan minun tykönäni. (1. Samuelin kirja 22:23)
French, Darby
Demeure avec moi, ne crains point; car celui qui cherche ma vie, cherche ta vie, et pres de moi tu seras bien garde. (1 Samuel 22:23)
French, Louis Segond
Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne; près de moi tu seras bien gardé. (1 Samuel 22:23)
French, Martin 1744
Demeure avec moi, ne crains point; car celui qui cherche ma vie, cherche la tienne; certainement tu seras gardé avec moi. (1 Samuel 22:23)
German, Luther 1912
Bleibe bei mir und fürchte dich nicht; wer nach meinem Leben steht, der soll auch nach deinem Leben stehen, und sollst mit mir bewahrt werden. (1 Samuel 22:23)
German, Modernized
Bleibe bei mir und fürchte dich nicht! Wer nach meinem Leben stehet, der soll auch nach deinem Leben stehen, und sollst mit mir behalten werden. (1 Samuel 22:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
שְׁבָ֤ה אִתִּי֙ אַל־תִּירָ֔א כִּ֛י אֲשֶׁר־יְבַקֵּ֥שׁ אֶת־נַפְשִׁ֖י יְבַקֵּ֣שׁ אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ כִּֽי־מִשְׁמֶ֥רֶת אַתָּ֖ה עִמָּדִֽי׃ (שמואל א 22:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
שְׁבָ֤ה אִתִּי֙ אַל־תִּירָ֔א כִּ֛י אֲשֶׁר־יְבַקֵּ֥שׁ אֶת־נַפְשִׁ֖י יְבַקֵּ֣שׁ אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ כִּֽי־מִשְׁמֶ֥רֶת אַתָּ֖ה עִמָּדִֽי׃ (שמואל א 22:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Maradj nálam, ne félj; mert a ki az én életemet halálra keresi, az keresi a te életedet is, azért te bátorságosan lehetsz mellettem. (1 Sámuel 22:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sekarang hendaklah engkau tinggal sertaku; janganlah engkau takut; karena adapun orang yang menyengajakan matiku, ia itu yang menyengajakan matimu juga, tetapi sertaku akan terpeliharalah engkau. (1 Samuel 22:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Dimora meco, non temere; chi cercherà di tormi la vita, cercherà ancora di torla a te: perciocchè tu sarai in buona guardia appresso di me. (1 Samuele 22:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Resta con me, non temere; chi cerca la mia vita cerca la tua; con me sarai al sicuro". (1 Samuele 22:23)
Japanese, Japanese 1955
あなたはわたしの所にとどまってください。恐れることはありません。あなたの命を求める者は、わたしの命をも求めているのです。わたしの所におられるならば、あなたは安全でしょう」。 (サムエル記上 22:23)
Korean, 개역개정
두려워하지 말고 내게 있으라 내 생명을 찾는 자가 네 생명도 찾는 자니 네가 나와 함께 있으면 안전하리라 하니라 (사무엘상 22:23)
Korean, 개역한글
두려워 말고 내게 있으라 내 생명을 찾는 자가 네 생명도 찾는 자니 네가 나와 함께 있으면 보전하리라 하니라 (사무엘상 22:23)
Lithuanian, Lithuanian
Pasilik pas mane, nebijok. Kas ieško mano gyvybės, ieško ir tavo. Bet su manimi tu esi saugus”. (1 Samuelio 22:23)
Maori, Maori
E noho koe ki ahau, kaua e wehi; ko te tangata hoki e whai ana i te mate moku, e whai ana i te mate mou: na kei ahau nei koe, ka tiakina koe. (1 Samuel 22:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Bli hos mig og vær ikke redd! Den som står mig efter livet, står også dig efter livet; hos mig er du i sikkerhet. (1 Samuel 22:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zostanze przy mnie, nie bój sie; bo ktoby szukal duszy mojej, bedzie szukal duszy twojej; ale ty bedziesz schroniony przy mnie. (1 Samuela 22:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fica comigo, não temas, porque quem procurar a minha morte também procurará a tua, pois estarás salvo comigo. (1 Samuel 22:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Fica, pois, comigo, não temas; porque aquele que procura a minha destruição de igual modo busca matar a ti também; entretanto, estarás a salvo junto a mim!” (1 Samuel 22:23)
Romanian, Romanian Version
Rămâi cu mine, nu te teme de nimic, căci cel ce caută să ia viaţa mea caută s-o ia şi pe a ta; lângă mine vei fi bine păzit.” (1 Samuel 22:23)
Russian, koi8r
останься у меня, не бойся, ибо кто будет искать моей души, будет искать и твоей души; ты будешь у меня под охранением. (1 Царств 22:23)
Russian, Synodal Translation
останься у меня, не бойся, ибо кто будет искать моей души, будет искать и твоей души; ты будешь у меня под охранением. (1 Царств 22:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Quédate conmigo, no temas; quien buscare mi vida, buscará también la tuya; pues conmigo estarás a salvo. (1 Samuel 22:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Quédate conmigo, no temas: quien buscare mi vida, buscará también la tuya; pues conmigo estarás seguro. (1 Samuel 22:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Quédate conmigo, no temas; quien buscare mi vida, buscará también la tuya; bien que tú estarás conmigo guardado. (1 Samuel 22:23)
Swedish, Swedish Bible
Bliv kvar hos mig, frukta intet; ty den som står efter mitt liv, han står ock efter ditt liv. Hos mig är du i gott förvar.» (1 Samuelsboken 22:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Matira kang kasama ko, huwag kang matakot; sapagka't siya na umuusig ng aking buhay ay umuusig ng iyong buhay: sapagka't kasama kita ay maliligtas ka. (I Samuel 22:23)
Thai, Thai: from KJV
จงอยู่เสียกับเราเถิด อย่ากลัวเลย เพราะผู้ที่แสวงชีวิตของท่านก็แสวงชีวิตของเราด้วย ท่านอยู่กับเราก็จะพ้นภัย" (1 ซามูเอล 22:23)
Turkish, Turkish
Yanımda kal ve korkma! Seni öldürmek isteyen beni de öldürmek istiyor. Yanımda güvenlikte olursun.›› (1.SAMUEL 22:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy ở cùng ta, chớ sợ chi; kẻ nào tìm hại mạng sống ta, cũng tìm hại mạng sống ngươi; ngươi ở cùng ta, thì sẽ bảo toàn. (1 Sa-mu-ên 22:23)