〉   7
1 Samuel 21:7
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Een van die diensknegte van Sha’ul was daardie dag daar, teruggehou voor יהוה en sy naam was Do’eg, die Edomiet, die hoof van Sha’ul se veewagters. (I SAMUEL 21:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atë ditë ndodhej aty një nga shërbëtorët e Saulit, që qëndronte para Zotit; quhej Doeg, Edomiti, kryebariu i Saulit. (1 i Samuelit 21:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
(А същия ден имаше там, задържан пред Господа, един от Сауловите слуги на име Доик, едомец, началник на Сауловите овчари.) (1 Царе 21:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
( 当 日 有 扫 罗 的 一 个 臣 子 留 在 耶 和 华 面 前 。 他 名 叫 多 益 , 是 以 东 人 , 作 扫 罗 的 司 牧 长 。 ) (撒母耳記上 21:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
( 當 日 有 掃 羅 的 一 個 臣 子 留 在 耶 和 華 面 前 。 他 名 叫 多 益 , 是 以 東 人 , 作 掃 羅 的 司 牧 長 。 ) (撒母耳記上 21:7)
Chinese, 现代标点和合本
当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前,他名叫多益,是以东人,做扫罗的司牧长。 (撒母耳記上 21:7)
Chinese, 現代標點和合本
當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前,他名叫多益,是以東人,做掃羅的司牧長。 (撒母耳記上 21:7)
Croatian, Croatian Bible
Tada mu svećenik dade svetoga kruha, jer nije bilo drugoga kruha ondje osim žrtvenoga, onoga koji se uklanjao ispred Jahve da se zamijeni toplim kruhom u dan kad se uzima. (1 Samuelova 21:7)
Czech, Czech BKR
(Byl pak tu jeden z služebníků Saulových v týž den, kterýž se tam pozadržel před Hospodinem, jehož jméno bylo Doeg Idumejský, nejpřednější mezi pastýři Saulovými.) (1 Samuel 21:7)
Danish, Danish
Men den Dag var en Mand af Sauls Folk lukket inde der for HERRENS Aasyn, en Edomit ved Navn Doeg, den øverste af Sauls Hyrder. (1 Samuel 21:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daar was nu een man van de knechten van Saul, te dienzelven dage opgehouden voor het aangezicht des HEEREN, en zijn naam was Doeg, een Edomiet, de machtigste onder de herderen, die Saul had. (1 Samuël 21:7)
English, American King James Version
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the most chief of the herdsmen that belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
English, American Standard Version
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdsmen that belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
English, Darby Bible
(Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg, the Edomite, chief of the shepherds that [belonged] to Saul.) (1 Samuel 21:7)
English, English Revised Version
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
English, King James Version
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
English, New American Standard Bible
Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds. (1 Samuel 21:7)
English, Webster’s Bible
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdmen that belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
English, World English Bible
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul. (1 Samuel 21:7)
English, Young's Literal Translation
And there is a man of the servants of Saul on that day detained before Jehovah, and his name is Doeg the Edomite, chief of the shepherds whom Saul hath. (1 Samuel 21:7)
Esperanto, Esperanto
Tie unu el la servantoj de Saul estis ensxlosita en tiu tago antaux la Eternulo; lia nomo estis Doeg la Edomido, la cxefa el la pasxtistoj de Saul. (1 Samuel 21:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta sinne on sinä päivänä yksi mies Saulin palvelioista jäänyt Herran eteen, Doeg nimeltä Edomilainen, kaikkein voimallisin Saulin paimenista. (1. Samuelin kirja 21:7)
French, Darby
Et il y avait là un homme d'entre les serviteurs de Sauel, retenu ce jour-là devant l'Eternel, et son nom etait Doeg, l'Edomite; il etait le chef des bergers de Sauel. (1 Samuel 21:7)
French, Louis Segond
Là, ce même jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l'Eternel; c'était un Edomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül. (1 Samuel 21:7)
French, Martin 1744
Or il y avait là un homme d'entre les serviteurs de Saül, retenu en ce jour-là devant l'Eternel; [cet homme] avait nom Doëg, Iduméen le plus puissant de [tous] les pasteurs de Saül. (1 Samuel 21:7)
German, Luther 1912
Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperrt vor dem HERRN aus den Knechten Sauls, mit Namen Doeg, ein Edomiter, der mächtigste unter den Hirten Sauls. (1 Samuel 21:7)
German, Modernized
Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperret vor dem HERRN aus den Knechten Sauls mit Namen Doeg, ein Edomiter, der mächtigste unter den Hirten Sauls. (1 Samuel 21:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּתֶּן־לֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא־הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּיֹ֖ום הִלָּקְחֹֽו׃ (שמואל א 21:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֶּן־לֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא־הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּיֹ֖ום הִלָּקְחֹֽו׃ (שמואל א 21:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vala pedig ott azon a napon Saul szolgái közül egy ember, ott tartózkodva az Úr elõtt, a kit Doégnak hívtak, a [ki] Edomita volt, Saul pásztorainak számadója. (1 Sámuel 21:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka pada hari itu juga adalah di sana seorang dari pada segala hamba Saul tengah berbuat ibadat di hadapan hadirat Tuhan, maka namanya Dowej, seorang orang Edom, yaitu penghulu segala gembala Saul. (1 Samuel 21:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or in quel dì un uomo de’ servitori di Saulle, il cui nome era Doeg, Idumeo, il principale de’ mandriani di Saulle, era quivi rattenuto davanti al Signore. (1 Samuele 21:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or quel giorno, un cert’uomo di tra i servi di Saul si trovava quivi, trattenuto in presenza dell’Eterno; si chiamava Doeg, era Edomita, e capo de’ pastori di Saul. (1 Samuele 21:7)
Japanese, Japanese 1955
その日、その所に、サウルのしもべのひとりが、主の前に留め置かれていた。その名はドエグといい、エドムびとであって、サウルの牧者の長であった。 (サムエル記上 21:7)
Korean, 개역개정
그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라  (사무엘상 21:7)
Korean, 개역한글
그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라 (사무엘상 21:7)
Lithuanian, Lithuanian
Tada kunigas davė jam šventos duonos, nes neturėjo kitos, tik padėtinę, kuri buvo paimta iš Viešpaties akivaizdos pakeičiant ją šviežia duona. (1 Samuelio 21:7)
Maori, Maori
Na, i reira tetahi o nga tangata a Haora i taua ra, e whakawarea ana ki te aroaro o Ihowa, ko tona ingoa ko Roeke Eromi, ko te mea tino nui o nga kaitiaki hipi a Haora. (1 Samuel 21:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men den dag var det en av Sauls tjenere som holdt sig inne der for Herrens åsyn; han hette Doeg og var fra Edom; han var den øverste av Sauls hyrder. (1 Samuel 21:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A byl tam maz z slug Saulowych onego dnia, zabawiony przed Panem, którego imie Doeg, Edomczyk, najmozniejszy z pasterzy, które mial Saul. (1 Samuela 21:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Estava, porém, ali naquele dia um dos criados de Saul, detido perante o Senhor, e era seu nome Doegue, edomeu, o mais poderoso dos pastores de Saul. (1 Samuel 21:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Aconteceu, entretanto, que um dos servos de Saul estava ali naquele dia, cumprindo seus deveres diante do SENHOR; era o edomita Doegue, chefe dos pastores de Saul. (1 Samuel 21:7)
Romanian, Romanian Version
Chiar în ziua aceea, se afla acolo închis înaintea Domnului un om dintre slujitorii lui Saul; era un edomit, numit Doeg, căpetenia păstorilor lui Saul. (1 Samuel 21:7)
Russian, koi8r
Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых. (1 Царств 21:7)
Russian, Synodal Translation
Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, поимени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых. (1 Царств 21:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl. (1 Samuel 21:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Aquel día estaba allí, detenido delante de Jehová, uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, idumeo, principal de los pastores de Saúl. (1 Samuel 21:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aquel día estaba allí uno de los siervos de Saúl cumpliendo algún voto delante del SEÑOR, el nombre del cual era Doeg, idumeo, principal de los pastores de Saúl. (1 Samuel 21:7)
Swedish, Swedish Bible
Men där befann sig den dagen en av Sauls tjänare, som var satt i förvar inför HERREN, en edomé vid namn Doeg, den förnämste av Sauls herdar. (1 Samuelsboken 21:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Isang lalake nga sa mga lingkod ni Saul ay naroon nang araw na yaon, na pinigil sa harap ng Panginoon: at ang kaniyang pangalan ay Doeg na Idumeo, na pinakapuno ng mga pastor na nauukol kay Saul. (I Samuel 21:7)
Thai, Thai: from KJV
ในวันนั้นมีชายคนหนึ่งอยู่ที่นั่นเป็นผู้รับใช้ของซาอูล มีธุระต้องเฝ้าพระเยโฮวาห์อยู่ เขาชื่อโดเอก คนเอโดม เป็นหัวหน้าคนเลี้ยงสัตว์ของซาอูล (1 ซามูเอล 21:7)
Turkish, Turkish
O gün Saulun görevlilerinden Edomlu Doek adındaki baş çoban RABbin önünde dinsel görevini yerine getirmek üzere orada bulunuyordu. (1.SAMUEL 21:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cũng trong ngày ấy, có một tôi tớ của Sau-lơ ở đó, bị cầm lại tại trước mặt Ðức Giê-hô-va. Người tên là Ðô -e, dân Ê-đôm, làm đầu các kẻ chăn chiên của Sau-lơ. (1 Sa-mu-ên 21:7)