〉   7
1 Samuel 2:7
The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up. (1 Samuel 2:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה maak arm en ryk; Hy verneder, Hy verhoog ook. (I SAMUEL 2:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti të varfëron dhe të pasuron, ai të poshtëron dhe ai të lartëson. (1 i Samuelit 2:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Господ осиромашава [човека], и обогатява; Смирява [човека], и въздига. (1 Царе 2:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 人 贫 穷 , 也 使 人 富 足 , 使 人 卑 微 , 也 使 人 高 贵 。 (撒母耳記上 2:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 人 貧 窮 , 也 使 人 富 足 , 使 人 卑 微 , 也 使 人 高 貴 。 (撒母耳記上 2:7)
Chinese, 现代标点和合本
他使人贫穷,也使人富足;使人卑微,也使人高贵。 (撒母耳記上 2:7)
Chinese, 現代標點和合本
他使人貧窮,也使人富足;使人卑微,也使人高貴。 (撒母耳記上 2:7)
Croatian, Croatian Bible
Jahve čini uboga i bogata, obara čovjeka i uzvisuje. (1 Samuelova 2:7)
Czech, Czech BKR
Hospodin ochuzuje i zbohacuje, ponižuje i povyšuje. (1 Samuel 2:7)
Danish, Danish
HERREN gør fattig, gør rig, han nedbøjer, og han ophøjer; (1 Samuel 2:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De HEERE maakt arm en maakt rijk; Hij vernedert, ook verhoogt Hij. (1 Samuël 2:7)
English, American King James Version
The LORD makes poor, and makes rich: he brings low, and lifts up. (1 Samuel 2:7)
English, American Standard Version
Jehovah maketh poor, and maketh rich: He bringeth low, he also lifteth up. (1 Samuel 2:7)
English, Darby Bible
Jehovah maketh poor, and maketh rich, he bringeth low, also he lifteth up: (1 Samuel 2:7)
English, English Revised Version
Yahweh makes poor, and makes rich. He brings low, he also lifts up. (1 Samuel 2:7)
English, King James Version
The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up. (1 Samuel 2:7)
English, New American Standard Bible
"The LORD makes poor and rich; He brings low, He also exalts. (1 Samuel 2:7)
English, Webster’s Bible
The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up. (1 Samuel 2:7)
English, World English Bible
Yahweh makes poor, and makes rich. He brings low, he also lifts up. (1 Samuel 2:7)
English, Young's Literal Translation
Jehovah dispossesseth, and He maketh rich, He maketh low, yea, He maketh high. (1 Samuel 2:7)
Esperanto, Esperanto
La Eternulo malricxigas kaj ricxigas, Malaltigas kaj altigas. (1 Samuel 2:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra tekee köyhäksi ja rikkaaksi, hän alentaa ja ylentää. (1. Samuelin kirja 2:7)
French, Darby
L'Eternel appauvrit et enrichit; il abaisse, et il eleve aussi. (1 Samuel 2:7)
French, Louis Segond
L'Eternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève. (1 Samuel 2:7)
French, Martin 1744
L'Eternel appauvrit, et enrichit; il abaisse et il élève. (1 Samuel 2:7)
German, Luther 1912
Der HERR macht arm und macht reich; er erniedrigt und erhöht. (1 Samuel 2:7)
German, Modernized
Der HERR machet arm und machet reich; er niedriget und erhöhet. (1 Samuel 2:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
יְהוָ֖ה מֹורִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרֹומֵֽם׃ (שמואל א 2:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֖ה מֹורִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרֹומֵֽם׃ (שמואל א 2:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Úr szegénynyé tesz és gazdagít, (1 Sámuel 2:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tuhan jua yang menjadikan miskin dan yang menjadikan kaya; Tuhan jua yang merendahkan dan yang meninggikan. (1 Samuel 2:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il Signore fa impoverire, ed arricchisce; Egli abbassa, ed altresì innalza. (1 Samuele 2:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Eterno fa impoverire ed arricchisce, egli abbassa ed anche innalza. (1 Samuele 2:7)
Japanese, Japanese 1955
主は貧しくし、また富ませ、低くし、また高くされる。 (サムエル記上 2:7)
Korean, 개역개정
여호와는 가난하게도 하시고 부하게도 하시며 낮추기도 하시고 높이기도 하시는도다  (사무엘상 2:7)
Korean, 개역한글
여호와는 가난하게도 하시고 부하게도 하시며 낮추기도 하시고 높이기도 하시는도다 (사무엘상 2:7)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats padaro beturtį ir turtingą. Jis pažemina ir išaukština. (1 Samuelio 2:7)
Maori, Maori
Ko Ihowa hei whakarawakore, ko ia hei whakawhiwhi ki te taonga: mana e whakaiti, mana ano hoki e whakaara. (1 Samuel 2:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren gjør fattig og gjør rik; han nedtrykker, og han ophøier; (1 Samuel 2:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pan ubogiego czyni i zbogaca, uniza i wywyzsza. (1 Samuela 2:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O Senhor empobrece e enriquece; abaixa e também exalta. (1 Samuel 2:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O SENHOR faz empobrecer e faz enriquecer; Ele humilha e exalta. (1 Samuel 2:7)
Romanian, Romanian Version
Domnul sărăceşte şi El îmbogăţeşte, El smereşte şi El înalţă, (1 Samuel 2:7)
Russian, koi8r
Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает. (1 Царств 2:7)
Russian, Synodal Translation
Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает. (1 Царств 2:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Jehová empobrece, y él enriquece; Abate, y enaltece. (1 Samuel 2:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Jehová empobrece, y Él enriquece: Abate, y enaltece. (1 Samuel 2:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR empobrece, y él enriquece; abate, y ensalza. (1 Samuel 2:7)
Swedish, Swedish Bible
HERREN gör fattig, han gör ock rik; han ödmjukar, men han upphöjer ock. (1 Samuelsboken 2:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang Panginoo'y nagpapadukha at nagpapayaman: Siya ang nagpapababa, at siya rin naman ang nagpapataas. (I Samuel 2:7)
Thai, Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ยากจนและทรงกระทำให้มั่งคั่ง พระองค์ทรงกระทำให้ต่ำลงและพระองค์ทรงยกขึ้น (1 ซามูเอล 2:7)
Turkish, Turkish
O kimini yoksul, kimini varsıl kılar;Kimini alçaltır, kimini yükseltir. (1.SAMUEL 2:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va làm cho nghèo nàn, và làm cho giàu có; Ngài hạ người xuống, lại nhắc người lên, Ðem kẻ khốn cùng ra khỏi bụi đất, Và rút người nghèo khổ ra ngoài đống phân, Ðặng để họ ngồi bên các quan trưởng, Cùng ban cho một ngôi vinh hiển làm cơ nghiệp; (1 Sa-mu-ên 2:7)