〉   24
1 Samuel 2:24
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord’s people to transgress. (1 Samuel 2:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nee, my seuns, die verslag wat ek hoor is nie goed nie, want julle dryf die mense weg van יהוה af. (I SAMUEL 2:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos, bijtë e mi, sepse zërat që dëgjoj për ju nuk janë aspak të mira; ju e shtyni popullin e Zotit të mëkatojë. (1 i Samuelit 2:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Недейте, чада мои; защото не е добър слухът, който чувам; вие правите Господните люде да стават престъпници. (1 Царе 2:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 啊 , 不 可 这 样 ! 我 听 见 你 们 的 风 声 不 好 , 你 们 使 耶 和 华 的 百 姓 犯 了 罪 。 (撒母耳記上 2:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 啊 , 不 可 這 樣 ! 我 聽 見 你 們 的 風 聲 不 好 , 你 們 使 耶 和 華 的 百 姓 犯 了 罪 。 (撒母耳記上 2:24)
Chinese, 现代标点和合本
我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪! (撒母耳記上 2:24)
Chinese, 現代標點和合本
我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪! (撒母耳記上 2:24)
Croatian, Croatian Bible
Nemojte tako, sinovi moji! Nisu dobri glasovi što ih čujem ... Sablažnjujete narod Jahvin. (1 Samuelova 2:24)
Czech, Czech BKR
Nikoli, synové moji, neboť není dobrá pověst, kterouž já slyším, že odvracíte lid Hospodinův. (1 Samuel 2:24)
Danish, Danish
Bær eder dog ikke saaledes ad, mine Sønner! Thi det er ikke noget godt Rygte, jeg hører gaa fra Mund til Mund i HERRENS Folk. (1 Samuel 2:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Niet, mijn zonen; want dit is geen goed gerucht, dat ik hoor; gij maakt, dat het volk des HEEREN overtreedt. (1 Samuël 2:24)
English, American King James Version
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make the LORD's people to transgress. (1 Samuel 2:24)
English, American Standard Version
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people to transgress. (1 Samuel 2:24)
English, Darby Bible
No, my sons, for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people transgress. (1 Samuel 2:24)
English, English Revised Version
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people disobey. (1 Samuel 2:24)
English, King James Version
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord’s people to transgress. (1 Samuel 2:24)
English, New American Standard Bible
"No, my sons; for the report is not good which I hear the LORD'S people circulating. (1 Samuel 2:24)
English, Webster’s Bible
No, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress. (1 Samuel 2:24)
English, World English Bible
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people disobey. (1 Samuel 2:24)
English, Young's Literal Translation
Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. -- (1 Samuel 2:24)
Esperanto, Esperanto
Ne, miaj infanoj, ne bona estas la famo, kiun mi auxdas; vi devojigas la popolon de la Eternulo. (1 Samuel 2:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei niin, minun poikani! ei ole se hyvä sanoma, jonka minä kuulen, että te saatatte Herran kansan syntiä tekemään. (1. Samuelin kirja 2:24)
French, Darby
Non, mes fils; car ce que j'entends dire n'est pas bon: vous entrainez à la transgression le peuple de l'Eternel. (1 Samuel 2:24)
French, Louis Segond
Non, mes enfants, ce que j'entends dire n'est pas bon; vous faites pécher le peuple de l'Eternel. (1 Samuel 2:24)
French, Martin 1744
Ne faites pas ainsi, mes fils; car ce que j'entends dire de vous n'est pas bon; vous faites pécher le peuple de l'Eternel. (1 Samuel 2:24)
German, Luther 1912
Nicht, meine Kinder, das ist nicht ein gutes Gerücht, das ich höre. Ihr macht des HERRN Volk übertreten. (1 Samuel 2:24)
German, Modernized
Nicht, meine Kinder das ist nicht ein gut Geschrei, das ich höre. Ihr machet des HERRN Volk übertreten. (1 Samuel 2:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
אַ֖ל בָּנָ֑י כִּ֠י לֹֽוא־טֹובָ֤ה הַשְּׁמֻעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י שֹׁמֵ֔עַ מַעֲבִרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃ (שמואל א 2:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אַ֖ל בָּנָ֑י כִּ֠י לֹֽוא־טֹובָ֤ה הַשְּׁמֻעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י שֹׁמֵ֔עַ מַעֲבִרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃ (שמואל א 2:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne [tegyétek] fiaim! mert nem jó hír az, melyet hallok; vétkessé teszitek az Úrnak népét. (1 Sámuel 2:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Janganlah begitu, hai anakku! jangan; karena bukan ia ini kabar baik yang kudengar; maka kamu menyebabkan umat Tuhan itu bersalah akan hukum. (1 Samuel 2:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non fate così, figliuoli miei; perciocchè la fama, che mi perviene agli orecchi di voi, non è buona; voi inducete a trasgressione il popolo del Signore. (1 Samuele 2:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non fate così, figliuoli miei, poiché quel che odo di voi non è buono; voi inducete a trasgressione il popolo di Dio. (1 Samuele 2:24)
Japanese, Japanese 1955
わが子らよ、それはいけない。わたしの聞く、主の民の言いふらしている風説は良くない。 (サムエル記上 2:24)
Korean, 개역개정
내 아들들아 그리하지 말라 내게 들리는 소문이 좋지 아니하니라 너희가 여호와의 백성으로 범죄하게 하는도다  (사무엘상 2:24)
Korean, 개역한글
내 아들아 그리 말라 내게 들리는 소문이 좋지 아니하니라 너희가 여호와의 백성으로 범과케 하는도다 (사무엘상 2:24)
Lithuanian, Lithuanian
Negerus dalykus aš girdžiu apie jus, mano sūnūs. Jūs vedate Viešpaties tautą į nusikaltimą. (1 Samuelio 2:24)
Maori, Maori
Kati ra, e aku tama; ehara hoki i te pai te korero e rangona nei e ahau: e mea ana korua i te iwi o Ihowa kia peka ke. (1 Samuel 2:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ikke så, mine sønner! Det rykte jeg hører, er ikke godt; I forfører Herrens folk. (1 Samuel 2:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie tak synowie moi; bo nie dobra slawa, która ja slysze, ze przywodzicie ku przestepstwu lud Panski. (1 Samuela 2:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não, filhos meus, porque não é boa esta fama que ouço; fazeis transgredir o povo do Senhor. (1 Samuel 2:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não, meus filhos, não é nada boa a fama que se divulga entre todo o povo do SENHOR a vosso respeito. (1 Samuel 2:24)
Romanian, Romanian Version
Nu, copii, ce aud spunându-se despre voi nu este bine; voi faceţi pe poporul Domnului să păcătuiască. (1 Samuel 2:24)
Russian, koi8r
Нет, дети мои, нехороша молва, которую я слышу: вы развращаете народ Господень; (1 Царств 2:24)
Russian, Synodal Translation
Нет, дети мои, нехороша молва, которую я слышу: вы развращаете народ Господень; (1 Царств 2:24)
Spanish, Reina Valera 1989
No, hijos míos, porque no es buena fama la que yo oigo; pues hacéis pecar al pueblo de Jehová. (1 Samuel 2:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No, hijos míos; porque no es buena fama la que yo oigo; pues hacéis pecar al pueblo de Jehová. (1 Samuel 2:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No, hijos míos; porque no es buena fama la que yo oigo; que hacéis pecar al pueblo del SEÑOR. (1 Samuel 2:24)
Swedish, Swedish Bible
Icke så, mina söner! Det rykte jag hör vara gängse bland HERRENS folk är icke gott. (1 Samuelsboken 2:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag, mga anak ko; sapagka't hindi mabuting balita ang aking naririnig: inyong pinasasalangsang ang bayan ng Panginoon. (I Samuel 2:24)
Thai, Thai: from KJV
ลูกเราเอ๋ย อย่าทำเลย เพราะเรื่องที่เราได้ยินไม่ดีเลย ลูกทำให้ประชาชนของพระเยโฮวาห์ทำการละเมิด (1 ซามูเอล 2:24)
Turkish, Turkish
Olmaz bu, oğullarım! RABbin halkı arasında yayıldığını duyduğum haber iyi değil. (1.SAMUEL 2:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chẳng khá làm như vậy, hỡi con; điều ta nghe về việc bay vốn không tốt lành; bay khiến dân sự của Ðức Giê-hô-va phạm tội. (1 Sa-mu-ên 2:24)