〉   12
1 Samuel 19:12
So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Mikhal het Dawid deur ’n venster laat afsak en hy het uitgegaan, gevlug en ontsnap. (I SAMUEL 19:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Mikal e zbriti Davidin nga dritarja dhe ai iku; ia mbathi me vrap dhe shpëtoi. (1 i Samuelit 19:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Михала спусна Давида през прозореца; и той отиде, побягна и се избави. (1 Царе 19:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 米 甲 将 大 卫 从 窗 户 里 缒 下 去 ; 大 卫 就 逃 走 , 躲 避 了 。 (撒母耳記上 19:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 米 甲 將 大 衛 從 窗 戶 裡 縋 下 去 ; 大 衛 就 逃 走 , 躲 避 了 。 (撒母耳記上 19:12)
Chinese, 现代标点和合本
于是米甲将大卫从窗户里缒下去,大卫就逃走,躲避了。 (撒母耳記上 19:12)
Chinese, 現代標點和合本
於是米甲將大衛從窗戶裡縋下去,大衛就逃走,躲避了。 (撒母耳記上 19:12)
Croatian, Croatian Bible
Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. (1 Samuelova 19:12)
Czech, Czech BKR
A protož spustila Míkol Davida oknem, kterýž odšed, utekl a vynikl z nebezpečenství. (1 Samuel 19:12)
Danish, Danish
Saa hejste Mikal David ned igennem Vinduet, og han flygtede bort og undslap. (1 Samuel 19:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Michal liet David door een venster neder, en hij ging heen, en vluchtte, en ontkwam. (1 Samuël 19:12)
English, American King James Version
So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, American Standard Version
So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, Darby Bible
And Michal let David down through a window; and he went, and fled and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, English Revised Version
So Michal let David down through the window. He went, fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, King James Version
So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, New American Standard Bible
So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, Webster’s Bible
So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, World English Bible
So Michal let David down through the window. He went, fled, and escaped. (1 Samuel 19:12)
English, Young's Literal Translation
And Michal causeth David to go down through the window, and he goeth on, and fleeth, and escapeth; (1 Samuel 19:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj Mihxal malsuprenigis Davidon per la fenestro, kaj li foriris, forkuris, kaj savigxis. (1 Samuel 19:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Mikal laski Davidin alas akkunan lävitse; ja hän meni, pakeni ja pääsi. (1. Samuelin kirja 19:12)
French, Darby
Et Mical fit descendre David par la fenetre; et il s'en alla et s'enfuit, et echappa. (1 Samuel 19:12)
French, Louis Segond
Elle le fit descendre par la fenêtre, et David s'en alla et s'enfuit. C'est ainsi qu'il échappa. (1 Samuel 19:12)
French, Martin 1744
Et Mical fit descendre David par une fenêtre; et ainsi il s'en alla, et s'enfuit, et échappa. (1 Samuel 19:12)
German, Luther 1912
Da ließ ihn Michal durchs Fenster hernieder, daß er hinging, entfloh und entrann. (1 Samuel 19:12)
German, Modernized
Da ließ ihn Michal durchs Fenster hernieder, daß er hinging, entfloh und entrann. (1 Samuel 19:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת־דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַחַלֹּ֑ון וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּבְרַ֖ח וַיִּמָּלֵֽט׃ (שמואל א 19:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת־דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַחַלֹּ֑ון וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּבְרַ֖ח וַיִּמָּלֵֽט׃ (שמואל א 19:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És lebocsátá Mikál Dávidot az ablakon; õ pedig elment és elszalada, és megmenté magát. (1 Sámuel 19:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Mikhalpun mengulurkan Daud ke luar dari pada tingkap rumahnya, lalu larilah ia berlepas dirinya, sehingga ia luput juga. (1 Samuel 19:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Mical calò giù Davide per una finestra; ed egli se ne andò, e se ne fuggì, e scampò. (1 Samuele 19:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Mical calò Davide per una finestra; ed egli se ne andò, fuggì, e si mise in salvo. (1 Samuele 19:12)
Japanese, Japanese 1955
そしてミカルがダビデを窓からつりおろしたので、彼は逃げ去った。 (サムエル記上 19:12)
Korean, 개역개정
미갈이 다윗을 창에서 달아 내리매 그가 피하여 도망하니라  (사무엘상 19:12)
Korean, 개역한글
미갈이 다윗을 창에서 달아내리우매 그가 도망하여 피하니라 (사무엘상 19:12)
Lithuanian, Lithuanian
Mikalė nuleido Dovydą pro langą. Taip jis pabėgo ir išsigelbėjo. (1 Samuelio 19:12)
Maori, Maori
Heoi ka tukua iho a Rawiri e Mikara na te matapihi: a ka haere ia, ka rere, ka ora. (1 Samuel 19:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Mikal firte David ned gjennem vinduet, og han flyktet sin vei og slapp bort. (1 Samuel 19:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz spuscila Michol Dawida oknem, który uszedlszy uciekl, i zachowany jest. (1 Samuela 19:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Mical desceu a Davi por uma janela; e ele se foi, e fugiu, e escapou. (1 Samuel 19:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E Mical fez Davi descer pela janela e ele saiu correndo, e uma vez mais conseguiu fugir das mãos de Saul. (1 Samuel 19:12)
Romanian, Romanian Version
Ea l-a coborât pe fereastră, şi David a plecat şi a fugit. Aşa a scăpat. (1 Samuel 19:12)
Russian, koi8r
И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. (1 Царств 19:12)
Russian, Synodal Translation
И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. (1 Царств 19:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Y descolgó Mical a David por una ventana; y él se fue y huyó, y escapó. (1 Samuel 19:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y descolgó Mical a David por una ventana; y él se fue y huyó, y se escapó. (1 Samuel 19:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Mical descolgó a David por una ventana; y él se fue, y huyó, y se escapó. (1 Samuel 19:12)
Swedish, Swedish Bible
Därefter släppte Mikal ned David genom fönstret; och han begav sig på flykten och kom så undan. (1 Samuelsboken 19:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya inihugos ni Michal si David sa isang dungawan, at siya'y yumaon, at tumakas, at tumanan. (I Samuel 19:12)
Thai, Thai: from KJV
มีคาลจึงหย่อนดาวิดลงทางหน้าต่าง และเธอก็หนีรอดไป (1 ซามูเอล 19:12)
Turkish, Turkish
Sonra Davutu pencereden aşağıya indirdi. Böylece Davut kaçıp kurtuldu. (1.SAMUEL 19:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Mi-canh thòng Ða-vít xuống nơi cửa sổ; người trốn và thoát khỏi. (1 Sa-mu-ên 19:12)