〉   1
1 Samuel 19:1
And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. (1 Samuel 19:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sha’ul het vir sy seun Y’honatan en vir al sy diensknegte gesê om Dawid dood te maak, maar Y’honatan, Sha’ul se seun, het baie van Dawid gehou. (I SAMUEL 19:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sauli i foli birit të tij Jonathan dhe të gjithë shërbëtorëve të tij që të vritej Davidi. Por Jonathani, bir i Saulit, ndiente një dashuri të madhe për Davidin. (1 i Samuelit 19:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Между това Саул каза на сина си Ионатана и на всичките си служители да убият Давида. (1 Царе 19:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 对 他 儿 子 约 拿 单 和 众 臣 仆 说 , 要 杀 大 卫 ; 扫 罗 的 儿 子 约 拿 单 却 甚 喜 爱 大 卫 。 (撒母耳記上 19:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 對 他 兒 子 約 拿 單 和 眾 臣 僕 說 , 要 殺 大 衛 ; 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 卻 甚 喜 愛 大 衛 。 (撒母耳記上 19:1)
Chinese, 现代标点和合本
扫罗对他儿子约拿单和众臣仆说要杀大卫,扫罗的儿子约拿单却甚喜爱大卫。 (撒母耳記上 19:1)
Chinese, 現代標點和合本
掃羅對他兒子約拿單和眾臣僕說要殺大衛,掃羅的兒子約拿單卻甚喜愛大衛。 (撒母耳記上 19:1)
Croatian, Croatian Bible
Šaul razloži svome sinu Jonatanu i svim svojim dvoranima svoju namjeru da ubije Davida. Ali Jonatan, Šaulov sin, vrlo je volio Davida. (1 Samuelova 19:1)
Czech, Czech BKR
Mluvil pak Saul k Jonatovi synu svému a ke všechněm služebníkům svým, aby zamordovali Davida, ale Jonata syn Saulův liboval sobě Davida velmi. (1 Samuel 19:1)
Danish, Danish
Saul talte nu med sin Søn Jonatan og alle sine Folk om at slaa David ihjel. Men Sauls Søn Jonatan holdt meget af David. (1 Samuel 19:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Derhalve sprak Saul tot zijn zoon Jonathan en tot al zijn knechten, om David te doden. Doch Jonathan, Sauls zoon, had groot welgevallen aan David. (1 Samuël 19:1)
English, American King James Version
And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. (1 Samuel 19:1)
English, American Standard Version
And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. (1 Samuel 19:1)
English, Darby Bible
And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. (1 Samuel 19:1)
English, English Revised Version
Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. (1 Samuel 19:1)
English, King James Version
And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. (1 Samuel 19:1)
English, New American Standard Bible
Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul's son, greatly delighted in David. (1 Samuel 19:1)
English, Webster’s Bible
And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. (1 Samuel 19:1)
English, World English Bible
Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. (1 Samuel 19:1)
English, Young's Literal Translation
And Saul speaketh unto Jonathan his son, and unto all his servants, to put David to death, (1 Samuel 19:1)
Esperanto, Esperanto
Saul diris al sia filo Jonatan kaj al cxiuj siaj servantoj, ke ili mortigu Davidon. (1 Samuel 19:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Saul puhui pojallensa Jonatanille ja kaikille palvelioillensa, että he tappaisivat Davidin; mutta Jonatan Saulin poika rakasti suuresti Davidia. (1. Samuelin kirja 19:1)
French, Darby
Et Sauel parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David (or Jonathan, fils de Sauel, etait tres-affectionne à David), (1 Samuel 19:1)
French, Louis Segond
Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. (1 Samuel 19:1)
French, Martin 1744
Et Saül parla à Jonathan son fils et à tous ses serviteurs de faire mourir David; mais Jonathan fils de Saül était fort affectionné à David. (1 Samuel 19:1)
German, Luther 1912
Saul aber redete mit seinem Sohn Jonathan und mit allen seinen Knechten, daß sie David sollten töten. Aber Jonathan, Sauls Sohn, hatte David sehr lieb (1 Samuel 19:1)
German, Modernized
Saul aber redete mit seinem Sohn Jonathan und mit allen seinen Knechten, daß sie David sollten töten. Aber Jonathan, Sauls Sohn, hatte David sehr lieb; (1 Samuel 19:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְדַבֵּ֣ר שָׁא֗וּל אֶל־יֹונָתָ֤ן בְּנֹו֙ וְאֶל־כָּל־עֲבָדָ֔יו לְהָמִ֖ית אֶת־דָּוִ֑ד וִיהֹֽונָתָן֙ בֶּן־שָׁא֔וּל חָפֵ֥ץ בְּדָוִ֖ד מְאֹֽד׃ (שמואל א 19:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֣ר שָׁא֗וּל אֶל־יֹונָתָ֤ן בְּנֹו֙ וְאֶל־כָּל־עֲבָדָ֔יו לְהָמִ֖ית אֶת־דָּוִ֑ד וִיהֹֽונָתָן֙ בֶּן־שָׁא֔וּל חָפֵ֥ץ בְּדָוִ֖ד מְאֹֽד׃ (שמואל א 19:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És szóla Saul fiának, Jonathánnak, és a többi szolgáinak, hogy öljék meg Dávidot; de Jonathán, a Saul fia nagyon szereté õt. (1 Sámuel 19:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebermula, maka bertitah Saul kepada Yonatan, puteranya, dan kepada segala pegawainya dari hal ia hendak membunuh Daud, tetapi Yonatan, putera Saul itu, sangat berkenan akan Daud, (1 Samuel 19:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E SAULLE parlò a Gionatan, suo figliuolo, ed a tutti i suoi servitori, di far morir Davide. Ma Gionatan, figliuolo di Saulle, voleva gran bene a Davide; (1 Samuele 19:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Saul parlò a Gionathan, suo figliuolo, e a tutti i suoi servi di far morire Davide. Ma Gionathan, figliuolo di Saul, che voleva gran bene a Davide, (1 Samuele 19:1)
Japanese, Japanese 1955
サウルはその子ヨナタンおよびすべての家来たちにダビデを殺すようにと言った。しかしサウルの子ヨナタンは深くダビデを愛していた。 (サムエル記上 19:1)
Korean, 개역개정
사울이 그의 아들 요나단과 그의 모든 신하에게 다윗을 죽이라 말하였더니 사울의 아들 요나단이 다윗을 심히 좋아하므로  (사무엘상 19:1)
Korean, 개역한글
사울이 그 아들 요나단과 그 모든 신하에게 다윗을 죽이라 말하였더니 사울의 아들 요나단이 다윗을 심히 기뻐하므로 (사무엘상 19:1)
Lithuanian, Lithuanian
Saulius kalbėjo savo sūnui Jehonatanui ir visiems tarnams, kad jie nužudytų Dovydą. Bet Sauliaus sūnus Jehonatanas labai mėgo Dovydą. (1 Samuelio 19:1)
Maori, Maori
Na ka korero a Haora ki a Honatana, ki tana tama, ratou ko ana tangata katoa, kia whakamatea a Rawiri. (1 Samuel 19:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Saul talte til Jonatan, sin sønn, og til alle sine tjenere om å drepe David; men Jonatan, Sauls sønn, hadde David meget kjær. (1 Samuel 19:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy mówil Saul do Jonatana, syna swego, i do wszystkich slug swoich, aby zabili Dawida; ale Jonatan syn Saula, kochal sie w Dawidzie bardzo. (1 Samuela 19:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E falou Saul a Jônatas, seu filho, e a todos os seus servos, para que matassem a Davi. Porém Jônatas, filho de Saul, estava mui afeiçoado a Davi. (1 Samuel 19:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Saul contou a seu filho Jônatas e a todos os seus oficiais a sua intenção de levar Davi à morte. Ora, Jônatas, filho de Saul, nutria grande amizade por Davi, (1 Samuel 19:1)
Romanian, Romanian Version
Saul a vorbit fiului său Ionatan şi tuturor slujitorilor lui să omoare pe David. (1 Samuel 19:1)
Russian, koi8r
И говорил Саул Ионафану, сыну своему, и всем слугам своим, чтобы умертвить Давида; но Ионафан, сын Саула, очень любил Давида. (1 Царств 19:1)
Russian, Synodal Translation
И говорил Саул Ионафану, сыну своему, и всем слугам своим, чтобы умертвить Давида; но Ионафан, сын Саула, очень любил Давида. (1 Царств 19:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Habló Saúl a Jonatán su hijo, y a todos sus siervos, para que matasen a David; pero Jonatán hijo de Saúl amaba a David en gran manera, (1 Samuel 19:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y habló Saúl a Jonatán su hijo, y a todos sus criados, para que matasen a David. (1 Samuel 19:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habló Saúl a Jonatán su hijo, y a todos sus criados, para que matasen a David; mas Jonatán hijo de Saúl amaba a David en gran manera. (1 Samuel 19:1)
Swedish, Swedish Bible
Och Saul talade med sin son Jonatan och med alla sina tjänare om att döda David; men Sauls son Jonatan var David mycket tillgiven. (1 Samuelsboken 19:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nagsalita si Saul kay Jonathan na kaniyang anak, at sa lahat ng kaniyang mga lingkod, na kanilang patayin si David. Nguni't si Jonathan na anak ni Saul ay naliligayang mainam kay David. (I Samuel 19:1)
Thai, Thai: from KJV
ซาอูลตรัสกับโยนาธานราชบุตรและกับบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ว่าให้เขาทั้งหลายฆ่าดาวิดเสีย (1 ซามูเอล 19:1)
Turkish, Turkish
Saul, oğlu Yonatana ve bütün görevlilerine Davutu öldürmeleri için buyruk verdi. Ama Davutu çok seven Yonatan ona, ‹‹Babam Saul seni öldürmek için fırsat kolluyor›› diye haber verdi, ‹‹Lütfen yarın sabah dikkatli ol; gizlenebileceğin bir yere gidip saklan. (1.SAMUEL 19:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sau-lơ bàn tính cùng Giô-na-than, con trai mình, và các tôi tớ, để giết Ða-vít; nhưng Giô-na-than, con trai của Sau-lơ, rất thương yêu Ða-vít, (1 Sa-mu-ên 19:1)