〉   29
1 Samuel 18:29
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually. (1 Samuel 18:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
het Sha’ul nog banger geword vir Dawid. So was Sha’ul Dawid se konstante vyand. (I SAMUEL 18:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sauli pati edhe më tepër frikë nga Davidi dhe mbeti armiku i tij gjatë gjithë ditëve që jetoi. (1 i Samuelit 18:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, Саул още повече се страхуваше от Давида; и Саул стана Давидов враг за винаги. (1 Царе 18:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
就 更 怕 大 卫 , 常 作 大 卫 的 仇 敌 。 (撒母耳記上 18:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
就 更 怕 大 衛 , 常 作 大 衛 的 仇 敵 。 (撒母耳記上 18:29)
Chinese, 现代标点和合本
就更怕大卫,常做大卫的仇敌。 (撒母耳記上 18:29)
Chinese, 現代標點和合本
就更怕大衛,常做大衛的仇敵。 (撒母耳記上 18:29)
Croatian, Croatian Bible
I Šaul se još većma poboja Davida i posta neprijatelj Davidu zauvijek. (1 Samuelova 18:29)
Czech, Czech BKR
Ještě tím více Saul obával se Davida. I byl Saul nepřítelem Davidovým po všecky dny. (1 Samuel 18:29)
Danish, Danish
frygtede han David endnu mere, og Saul blev for stedse David fjendsk. (1 Samuel 18:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen vreesde zich Saul nog meer voor David; en Saul was David een vijand al zijn dagen. (1 Samuël 18:29)
English, American King James Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, American Standard Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, Darby Bible
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, English Revised Version
Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, King James Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, New American Standard Bible
then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, Webster’s Bible
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, World English Bible
Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
English, Young's Literal Translation
and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days. (1 Samuel 18:29)
Esperanto, Esperanto
Tiam Saul ankoraux pli ektimis Davidon, kaj Saul farigxis malamiko de David por cxiam. (1 Samuel 18:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Saul vielä enemmin pelkäsi Davidia, ja Saul tuli Davidin vihamieheksi kaikkena elinaikanansa. (1. Samuelin kirja 18:29)
French, Darby
Et Sauel eut encore plus peur de David, et Sauel fut ennemi de David tous ses jours. (1 Samuel 18:29)
French, Louis Segond
Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi. (1 Samuel 18:29)
French, Martin 1744
Et Saül continua de craindre David, encore plus [qu'auparavant], tellement que Saül fut toujours ennemi de David. (1 Samuel 18:29)
German, Luther 1912
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. (1 Samuel 18:29)
German, Modernized
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. (1 Samuel 18:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֣אסֶף שָׁא֗וּל לֵרֹ֛א מִפְּנֵ֥י דָוִ֖ד עֹ֑וד וַיְהִ֥י שָׁא֛וּל אֹיֵ֥ב אֶת־דָּוִ֖ד כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס (שמואל א 18:29)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אסֶף שָׁא֗וּל לֵרֹ֛א מִפְּנֵ֥י דָוִ֖ד עֹ֑וד וַיְהִ֥י שָׁא֛וּל אֹיֵ֥ב אֶת־דָּוִ֖ד כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס (שמואל א 18:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Akkor Saul még inkább félni kezde Dávidtól. És Saul ellensége lõn Dávidnak teljes életében. (1 Sámuel 18:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu makin lebih takut Saul akan Daud, sehingga berseterulah Saul dengan Daud sepanjang umur hidupnya. (1 Samuel 18:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Laonde Saulle continuò di temere di Davide vie maggiormente; e fu sempre suo nemico. (1 Samuele 18:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Saul continuò più che mai a temer Davide, e gli fu sempre nemico. (1 Samuele 18:29)
Japanese, Japanese 1955
サウルは、ますますダビデを恐れた。こうしてサウルは絶えずダビデに敵した。 (サムエル記上 18:29)
Korean, 개역개정
사울이 다윗을 더욱더욱 두려워하여 평생에 다윗의 대적이 되니라  (사무엘상 18:29)
Korean, 개역한글
사울이 다윗을 더욱 더욱 두려워하여 평생에 다윗의 대적이 되니라 (사무엘상 18:29)
Lithuanian, Lithuanian
Ir Saulius dar labiau ėmė bijoti Dovydo; ir Saulius tapo Dovydo priešu visam gyvenimui. (1 Samuelio 18:29)
Maori, Maori
Na ka nui rawa atu te wehi o Haora i a Rawiri; a he ito a Rawiri ki a Haora i nga ra katoa. (1 Samuel 18:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da blev Saul ennu mere redd David, og Saul var Davids fiende all sin tid. (1 Samuel 18:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tem wiecej Saul obawial sie Dawida, i stal sie Saul nieprzyjacielem Dawidowi po wszystkie dni. (1 Samuela 18:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Saul temeu muito mais a Davi; e Saul foi todos os seus dias inimigo de Davi. (1 Samuel 18:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
temeu-o ainda com maior pavor e jamais deixou de odiá-lo e persegui-lo durante toda a sua vida. (1 Samuel 18:29)
Romanian, Romanian Version
Saul s-a temut din ce în ce mai mult de David şi toată viaţa i-a fost vrăjmaş. (1 Samuel 18:29)
Russian, koi8r
И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь. (1 Царств 18:29)
Russian, Synodal Translation
И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь. (1 Царств 18:29)
Spanish, Reina Valera 1989
tuvo más temor de David; y fue Saúl enemigo de David todos los días. (1 Samuel 18:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
tuvo más temor de David; y Saúl fue enemigo de David todos los días. (1 Samuel 18:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
tuvo más temor de David; y fue Saúl enemigo de David todos los días. (1 Samuel 18:29)
Swedish, Swedish Bible
Då fruktade Saul ännu mer för David, och så blev Saul Davids fiende för hela livet. (1 Samuelsboken 18:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Saul ay lalong natatakot kay David; at naging kaaway ni David si Saul na palagi. (I Samuel 18:29)
Thai, Thai: from KJV
ซาอูลทรงเกรงกลัวดาวิดมากยิ่งขึ้น ดังนั้นซาอูลจึงเป็นศัตรูของดาวิดเรื่อยมา (1 ซามูเอล 18:29)
Turkish, Turkish
Bu yüzden Davuttan daha çok korktu ve yaşamı boyunca ona düşmanlık besledi. (1.SAMUEL 18:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng Sau-lơ càng sợ Ða-vít hơn nữa, và trọn đời mình làm kẻ thù nghịch người. (1 Sa-mu-ên 18:29)