〉   2
1 Samuel 18:2
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father’s house. (1 Samuel 18:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sha’ul het hom daardie dag gevat en hom nie na sy vader se huis laat terugkeer nie. (I SAMUEL 18:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Po atë ditë Sauli e mori me vete dhe nuk e lejoi të kthehet në shtëpinë e atit të tij. (1 i Samuelit 18:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И в същия ден Саул го взе при себе си, и не го остави да се върне вече в бащиния си дом. (1 Царе 18:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 扫 罗 留 住 大 卫 , 不 容 他 再 回 父 家 。 (撒母耳記上 18:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 掃 羅 留 住 大 衛 , 不 容 他 再 回 父 家 。 (撒母耳記上 18:2)
Chinese, 现代标点和合本
那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。 (撒母耳記上 18:2)
Chinese, 現代標點和合本
那日掃羅留住大衛,不容他再回父家。 (撒母耳記上 18:2)
Croatian, Croatian Bible
Šaul zadrža Davida onoga istog dana kod sebe i nije mu dao da se vrati kući svoga oca. (1 Samuelova 18:2)
Czech, Czech BKR
A tak Saul vzal jej k sobě toho dne, a nedopustil mu navrátiti se do domu otce jeho. (1 Samuel 18:2)
Danish, Danish
og Saul tog ham samme Dag til sig og tillod ham ikke at vende tilbage til sin Faders Hus. (1 Samuel 18:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Saul nam hem te dien dage, en liet hem niet werderkeren tot zijns vaders huis. (1 Samuël 18:2)
English, American King James Version
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, American Standard Version
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, Darby Bible
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, English Revised Version
Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, King James Version
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father’s house. (1 Samuel 18:2)
English, New American Standard Bible
Saul took him that day and did not let him return to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, Webster’s Bible
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, World English Bible
Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. (1 Samuel 18:2)
English, Young's Literal Translation
And Saul taketh him on that day, and hath not permitted him to turn back to the house of his father. (1 Samuel 18:2)
Esperanto, Esperanto
Kaj Saul prenis lin en tiu tago, kaj ne lasis lin reiri al la domo de sia patro. (1 Samuel 18:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Saul otti hänen sinä päivänä eikä sallinut hänen enää palata isänsä huoneesen. (1. Samuelin kirja 18:2)
French, Darby
Et Sauel le prit ce jour-là, et ne lui permit pas de retourner à la maison de son pere. (1 Samuel 18:2)
French, Louis Segond
Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père. (1 Samuel 18:2)
French, Martin 1744
Ce jour-là donc Saül le prit, et ne lui permit plus de retourner en la maison de son père. (1 Samuel 18:2)
German, Luther 1912
Und Saul nahm ihn des Tages und ließ ihn nicht wieder zu seines Vaters Haus kommen. (1 Samuel 18:2)
German, Modernized
Und Saul nahm ihn des Tages und ließ ihn nicht wieder zu seines Vaters Haus kommen. (1 Samuel 18:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקָּחֵ֥הוּ שָׁא֖וּל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְלֹ֣א נְתָנֹ֔ו לָשׁ֖וּב בֵּ֥ית אָבִֽיו׃ (שמואל א 18:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקָּחֵ֥הוּ שָׁא֖וּל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְלֹ֣א נְתָנֹ֔ו לָשׁ֖וּב בֵּ֥ית אָבִֽיו׃ (שמואל א 18:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Saul magához vevé õt azon a napon, és nem engedé, hogy visszatérjen atyja házához. (1 Sámuel 18:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada hari itu juga diambil Saul akan dia, tiada diberinya ia pulang ke rumah bapanya. (1 Samuel 18:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed in quel giorno, Saulle lo prese appresso di sè, e non gli permise più di ritornare a casa di suo padre. (1 Samuele 18:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Da quel giorno Saul lo tenne presso di sé e non permise più ch’ei se ne tornasse a casa di suo padre. (1 Samuele 18:2)
Japanese, Japanese 1955
この日、サウルはダビデを召しかかえて、父の家に帰らせなかった。 (サムエル記上 18:2)
Korean, 개역개정
그 날에 사울은 다윗을 머무르게 하고 그의 아버지의 집으로 다시 돌아가기를 허락하지 아니하였고  (사무엘상 18:2)
Korean, 개역한글
그 날에 사울은 다윗을 머무르게 하고 그 아비의 집으로 다시 돌아가기를 허락지 아니하였고 (사무엘상 18:2)
Lithuanian, Lithuanian
Nuo to laiko Saulius priėmė jį ir nebeleido grįžti į tėvo namus. (1 Samuelio 18:2)
Maori, Maori
Na ka mau a Haora ki a ia i taua ra, kihai hoki ia i tukua kia hoki ki te whare o tona papa. (1 Samuel 18:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Samme dag tok Saul ham til sig og lot ham ikke mere få vende tilbake til sin fars hus. (1 Samuel 18:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I wzial go Saul dnia onego, ani mu dopuscil, zeby sie wracal do domu ojca swego. (1 Samuela 18:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Saul naquele dia o tomou, e não lhe permitiu que voltasse para casa de seu pai. (1 Samuel 18:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Daquele dia em diante, Saul manteve Davi consigo e não permitiu que retornasse para a casa de seu pai. (1 Samuel 18:2)
Romanian, Romanian Version
În aceeaşi zi, Saul a oprit pe David şi nu l-a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său. (1 Samuel 18:2)
Russian, koi8r
И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его. (1 Царств 18:2)
Russian, Synodal Translation
И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его. (1 Царств 18:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver a casa de su padre. (1 Samuel 18:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver a casa de su padre. (1 Samuel 18:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver a casa de su padre. (1 Samuel 18:2)
Swedish, Swedish Bible
Och Saul tog honom till sig på den dagen och lät honom icke mer vända tillbaka till sin faders hus. (1 Samuelsboken 18:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kinuha siya ni Saul nang araw na yaon, at hindi na siya tinulutang umuwi sa bahay ng kaniyang ama. (I Samuel 18:2)
Thai, Thai: from KJV
และวันนั้นซาอูลก็ทรงกักตัวเธอไว้ ไม่ยอมให้เธอกลับไปบ้านบิดาของเธอ (1 ซามูเอล 18:2)
Turkish, Turkish
O günden sonra Saul Davutu yanında tuttu ve babasının evine dönmesine izin vermedi. (1.SAMUEL 18:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Từ ngày đó, Sau-lơ rước Ða-vít về đền mình, không cho trở về nhà cha người nữa. (1 Sa-mu-ên 18:2)