〉   10
1 Samuel 17:10
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (1 Samuel 17:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Weer sê die F’lishtyn: “Ek daag die gevegsordes van Yisra’el vandag uit! Gee vir my ’n man dat ons saam kan veg.” (I SAMUEL 17:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Filisteu shtoi: "Unë sot po sfidoj trupat e Izraelit: "Më jepni një burrë dhe do të luftojmë!". (1 i Samuelit 17:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Филистимецът рече още: Аз хвърлям презрение днес върху Израилевите редове; дайте ми мъж да се бием двама. (1 Царе 17:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 非 利 士 人 又 说 : 我 今 日 向 以 色 列 人 的 军 队 骂 阵 。 你 们 叫 一 个 人 出 来 , 与 我 战 斗 。 (撒母耳記上 17:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 非 利 士 人 又 說 : 我 今 日 向 以 色 列 人 的 軍 隊 罵 陣 。 你 們 叫 一 個 人 出 來 , 與 我 戰 鬥 。 (撒母耳記上 17:10)
Chinese, 现代标点和合本
那非利士人又说:“我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。” (撒母耳記上 17:10)
Chinese, 現代標點和合本
那非利士人又說:「我今日向以色列人的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,與我戰鬥。」 (撒母耳記上 17:10)
Croatian, Croatian Bible
Još je Filistejac rekao: "Ja sam danas izazvao Izraelove bojne redove. Dajte mi čovjeka da se ogledamo u dvoboju!" (1 Samuelova 17:10)
Czech, Czech BKR
Pravil také ten Filistinský: Já jsem dnes zhaněl vojska Izraelská. Vydejtež mi muže, abychom se bili spolu. (1 Samuel 17:10)
Danish, Danish
Yderligere sagde Filisteren: »I Dag har jeg haanet Israels Slagrækker; kom med en Mand, saa vi kan kæmpe sammen!« (1 Samuel 17:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verder zeide de Filistijn: Ik heb heden de slagorden van Israel gehoond, zeggende: Geeft mij een man, dat wij te zamen strijden! (1 Samuël 17:10)
English, American King James Version
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (1 Samuel 17:10)
English, American Standard Version
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (1 Samuel 17:10)
English, Darby Bible
And the Philistine said, I have defied the ranks of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (1 Samuel 17:10)
English, English Revised Version
The Philistine said, "I defy the armies of Israel this day! Give me a man, that we may fight together!" (1 Samuel 17:10)
English, King James Version
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (1 Samuel 17:10)
English, New American Standard Bible
Again the Philistine said, "I defy the ranks of Israel this day; give me a man that we may fight together." (1 Samuel 17:10)
English, Webster’s Bible
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (1 Samuel 17:10)
English, World English Bible
The Philistine said, "I defy the armies of Israel this day! Give me a man, that we may fight together!" (1 Samuel 17:10)
English, Young's Literal Translation
And the Philistine saith, 'I have reproached the ranks of Israel this day; give to me a man, and we fight together.' (1 Samuel 17:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Filisxto diris:Mi hontigos hodiaux la tacxmentojn de Izrael; donu al mi viron, ke ni ambaux interbatalu. (1 Samuel 17:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Philistealainen sanoi: minä häpäisin tänäpänä Israelin sotajoukon; antakaat minulle mies, me sodimme keskenämme. (1. Samuelin kirja 17:10)
French, Darby
Et le Philistin dit: Moi, j'ai outrage aujourd'hui les troupes rangees d'Israel! Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble. (1 Samuel 17:10)
French, Louis Segond
Le Philistin dit encore: Je jette en ce jour un défi à l'armée d'Israël! Donnez-moi un homme, et nous nous battrons ensemble. (1 Samuel 17:10)
French, Martin 1744
Et le Philistin disait : J'ai déshonoré aujourd'hui les troupes rangées d'Israël, [en leur disant] : Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble. (1 Samuel 17:10)
German, Luther 1912
Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Heer Israels Hohn gesprochen: Gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten. (1 Samuel 17:10)
German, Modernized
Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Zeuge Israels Hohn gesprochen; gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten! (1 Samuel 17:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֙אמֶר֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔י אֲנִ֗י חֵרַ֛פְתִּי אֶת־מַעַרְכֹ֥ות יִשְׂרָאֵ֖ל הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה תְּנוּ־לִ֣י אִ֔ישׁ וְנִֽלָּחֲמָ֖ה יָֽחַד׃ (שמואל א 17:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔י אֲנִ֗י חֵרַ֛פְתִּי אֶת־מַעַרְכֹ֥ות יִשְׂרָאֵ֖ל הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה תְּנוּ־לִ֣י אִ֔ישׁ וְנִֽלָּחֲמָ֖ה יָֽחַד׃ (שמואל א 17:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Monda továbbá a Filiszteus: Én gyalázattal illetém a mai napon Izráel seregét, állítsatok azért ki ellenem egy embert, hogy megvívjunk egymással. (1 Sámuel 17:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi kata orang Filistin itu: Bahwa pada hari ini aku sudah menghinakan segala balatentara orang Israel; berikanlah sekarang seorang laki-laki kepadaku, supaya kami berperang bersama seorang. (1 Samuel 17:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quel Filisteo diceva: Io ho oggi schernite le schiere d’Israele, dicendo: Datemi un uomo, e noi combatteremo insieme. (1 Samuele 17:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il Filisteo aggiunse: "Io lancio oggi questa sfida a disonore delle schiere d’Israele: Datemi un uomo, e ci batteremo!" (1 Samuele 17:10)
Japanese, Japanese 1955
またこのペリシテびとは言った、「わたしは、きょうイスラエルの戦列にいどむ。ひとりを出して、わたしと戦わせよ」。 (サムエル記上 17:10)
Korean, 개역개정
그 블레셋 사람이 또 이르되 내가 오늘 이스라엘의 군대를 모욕하였으니 사람을 보내어 나와 더불어 싸우게 하라 한지라  (사무엘상 17:10)
Korean, 개역한글
그 블레셋 사람이 또 가로되 내가 오늘날 이스라엘의 군대를 모욕하였으니 사람을 보내어 나로 더불어 싸우게 하라 한지라 (사무엘상 17:10)
Lithuanian, Lithuanian
Filistinas tarė: “Aš šiandien tyčiojuos iš Izraelio kariuomenės; duokite vyrą, kad su manim kautųsi”. (1 Samuelio 17:10)
Maori, Maori
I mea ano taua Pirihitini, Tenei taku whakatara inaianei mo nga ngohi a Iharaira; homai he tangata ki ahau kia whawhai maua. (1 Samuel 17:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så sa filisteren: Idag har jeg hånet Israels fylking; kom hit med en mann, så vi kan stride med hverandre! (1 Samuel 17:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jam dzis uragal hufom Izraelskim; dajcie mi meza, a niech czyni ze mna pojedynkiem. (1 Samuela 17:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Disse mais o filisteu: Hoje desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos. (1 Samuel 17:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E disse mais o filisteu: “Hoje lancei um desafio às tropas de Israel. Dai-me um guerreiro e meçamos forças em combate: homem contra homem!” (1 Samuel 17:10)
Romanian, Romanian Version
Filisteanul a mai zis: „Arunc astăzi o ocară asupra oştirii lui Israel! Daţi-mi un om ca să mă lupt cu el.” (1 Samuel 17:10)
Russian, koi8r
И сказал Филистимлянин: сегодня я посрамлю полки Израильские; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем. (1 Царств 17:10)
Russian, Synodal Translation
И сказал Филистимлянин: сегодня я посрамлю полки Израильские; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем. (1 Царств 17:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Y añadió el filisteo: Hoy yo he desafiado al campamento de Israel; dadme un hombre que pelee conmigo. (1 Samuel 17:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y añadió el filisteo: Hoy yo desafío al ejército de Israel; dadme un hombre que pelee conmigo. (1 Samuel 17:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y añadió el filisteo: Hoy yo he deshonrado el campamento de Israel; dadme un varón que pelee conmigo. (1 Samuel 17:10)
Swedish, Swedish Bible
Och filistéen sade ytterligare: »Jag har i dag smädat Israels här. Skaffen nu hit någon, så att vi få strida med varandra! (1 Samuelsboken 17:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ng Filisteo, Aking hinahamon ang mga hukbo ng Israel sa araw na ito; bigyan ninyo ako ng isang lalake, upang maglaban kami. (I Samuel 17:10)
Thai, Thai: from KJV
และคนฟีลิสเตียคนนั้นกล่าวว่า "วันนี้ข้าขอท้ากองทัพอิสราเอล จงส่งคนมาสู้กันเถิด" (1 ซามูเอล 17:10)
Turkish, Turkish
Filistli Golyat konuşmasını şöyle sürdürdü: ‹‹Bugün İsrail ordusuna meydan okuyorum! Benimle dövüşecek birini çıkarın karşıma!›› (1.SAMUEL 17:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người Phi-li-tin lại còn nói rằng: Phải, ngày nay ta thách lời nầy cho đội ngũ Y-sơ-ra-ên: Hãy khiến một người ra, đặng chúng ta đấu địch cùng nhau. (1 Sa-mu-ên 17:10)