〉   15
1 Samuel 16:15
And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. (1 Samuel 16:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sha’ul se diensknegte sê toe vir hom: “Let nou op, ’n bose gees vanaf die Teenwoordigheid van יהוה terroriseer u. (I SAMUEL 16:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shërbëtorët e Saulit i thanë "Ja, një frym i keq të shqetëson nga ana e Perëndisë. (1 i Samuelit 16:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И така, слугите на Саула му рекоха: Ето сега, зъл дух от Бога те смущава; (1 Царе 16:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 的 臣 仆 对 他 说 : 现 在 有 恶 魔 从   神 那 里 来 扰 乱 你 。 (撒母耳記上 16:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 的 臣 僕 對 他 說 : 現 在 有 惡 魔 從   神 那 裡 來 擾 亂 你 。 (撒母耳記上 16:15)
Chinese, 现代标点和合本
扫罗的臣仆对他说:“现在有恶魔从神那里来扰乱你。 (撒母耳記上 16:15)
Chinese, 現代標點和合本
掃羅的臣僕對他說:「現在有惡魔從神那裡來擾亂你。 (撒母耳記上 16:15)
Croatian, Croatian Bible
Tada rekoše Šaulu sluge njegove: "Evo, zao duh Božji salijeće te. (1 Samuelova 16:15)
Czech, Czech BKR
Služebníci pak Saulovi řekli jemu:Aj, teď duch Boží zlý nepokojí tě. (1 Samuel 16:15)
Danish, Danish
Sauls Folk sagde da til ham: »Se, en ond Aand fra Gud plager dig; (1 Samuel 16:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeiden Sauls knechten tot hem: Zie toch, een boze geest Gods verschrikt u. (1 Samuël 16:15)
English, American King James Version
And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubles you. (1 Samuel 16:15)
English, American Standard Version
And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. (1 Samuel 16:15)
English, Darby Bible
And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubles thee. (1 Samuel 16:15)
English, English Revised Version
Saul's servants said to him, "See now, an evil spirit from God troubles you. (1 Samuel 16:15)
English, King James Version
And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. (1 Samuel 16:15)
English, New American Standard Bible
Saul's servants then said to him, "Behold now, an evil spirit from God is terrorizing you. (1 Samuel 16:15)
English, Webster’s Bible
And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. (1 Samuel 16:15)
English, World English Bible
Saul's servants said to him, "See now, an evil spirit from God troubles you. (1 Samuel 16:15)
English, Young's Literal Translation
and the servants of Saul say unto him, 'Lo, we pray thee, a spirit of sadness from God is terrifying thee; (1 Samuel 16:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj la servantoj de Saul diris al li:Jen malbona spirito, sendita de Dio, turmentas vin; (1 Samuel 16:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin sanoivat Saulin palveliat hänelle: katsos, paha henki vaivaa sinua Jumalalta. (1. Samuelin kirja 16:15)
French, Darby
Et les serviteurs de Sauel lui dirent: Tu vois qu'un mauvais esprit envoye de Dieu te trouble. (1 Samuel 16:15)
French, Louis Segond
Les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit de Dieu t'agite. (1 Samuel 16:15)
French, Martin 1744
Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble. (1 Samuel 16:15)
German, Luther 1912
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig; (1 Samuel 16:15)
German, Modernized
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig. (1 Samuel 16:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל אֵלָ֑יו הִנֵּה־נָ֧א רֽוּחַ־אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽךָ׃ (שמואל א 16:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל אֵלָ֑יו הִנֵּה־נָ֧א רֽוּחַ־אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽךָ׃ (שמואל א 16:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mondának Saul szolgái néki: Ímé most az Istentõl [küldött] gonosz lélek gyötör téged! (1 Sámuel 16:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sembah segala pegawai Saul kepadanya: Bahwasanya seorang syaitan dari pada Allah adalah mengejutkan tuanku. (1 Samuel 16:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Laonde i servitori di Saulle gli dissero: Ecco, ora lo spirito malvagio di Dio ti turba. (1 Samuele 16:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
I servitori di Saul gli dissero: "Ecco, un cattivo spirito suscitato da Dio, ti turba. (1 Samuele 16:15)
Japanese, Japanese 1955
サウルの家来たちは彼に言った、「ごらんなさい。神から来る悪霊があなたを悩ましているのです。 (サムエル記上 16:15)
Korean, 개역개정
사울의 신하들이 그에게 이르되 보소서 하나님께서 부리시는 악령이 왕을 번뇌하게 하온즉  (사무엘상 16:15)
Korean, 개역한글
사울의 신하들이 그에게 이르되 보소서 하나님의 부리신 악신이 왕을 번뇌케 하온즉 (사무엘상 16:15)
Lithuanian, Lithuanian
Sauliaus tarnai kalbėjo jam: “Štai piktoji dvasia nuo Dievo kankina tave. (1 Samuelio 16:15)
Maori, Maori
A ka mea nga tangata a Haora ki a ia, Nana, he wairua kino no te Atua te whakararu nei i a koe. (1 Samuel 16:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Sauls tjenere til ham: Vi ser at en ond ånd fra Gud forferder dig. (1 Samuel 16:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekli sludzy Saulowi do niego: Oto teraz Duch Bozy zly trwozy cie: (1 Samuela 16:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então os criados de Saul lhe disseram: Eis que agora o espírito mau da parte de Deus te atormenta; (1 Samuel 16:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então os oficiais do exército de Saul lhe sugeriram: “Eis que um espírito arruinador vindo de Deus te aterroriza. (1 Samuel 16:15)
Romanian, Romanian Version
Slujitorii lui Saul i-au zis: „Iată că un duh rău de la Dumnezeu te munceşte. (1 Samuel 16:15)
Russian, koi8r
И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя; (1 Царств 16:15)
Russian, Synodal Translation
И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя; (1 Царств 16:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, un espíritu malo de parte de Dios te atormenta. (1 Samuel 16:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta. (1 Samuel 16:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta. (1 Samuel 16:15)
Swedish, Swedish Bible
Då sade Sauls tjänare till honom: »Eftersom en ond ande från Gud kväljer dig, (1 Samuelsboken 16:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ng mga bataan ni Saul sa kaniya, Narito ngayon, isang masamang espiritu na mula sa Dios ay bumabagabag sa iyo. (I Samuel 16:15)
Thai, Thai: from KJV
และพวกมหาดเล็กของซาอูลก็กราบทูลว่า "ดูเถิด บัดนี้วิญญาณชั่วจากพระเจ้ากำลังทรมานพระองค์อยู่ (1 ซามูเอล 16:15)
Turkish, Turkish
Hizmetkârları Saula, ‹‹Bak, Tanrının gönderdiği kötü bir ruh sana sıkıntı çektiriyor›› dediler, (1.SAMUEL 16:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tôi tớ của Sau-lơ nói cùng người rằng: Nầy có một ác thần mà Ðức Chúa Trời khiến đến khuấy khuất vua. (1 Sa-mu-ên 16:15)