3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
1 Samuel
〉
15
〉 27
〈
1 Samuel 15:27
〉
And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. (1 Samuel 15:27)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Terwyl Sh’mu’el omdraai om te gaan, gryp Sha’ul die rand van sy kleed en dit het geskeur.
(I SAMUEL 15:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ndërsa Samueli po kthehej për të ikur, Sauli i kapi skajin e mantelit të tij që u gris.
(1 i Samuelit 15:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И като се обърна Самуил да си отиде, той хвана полата на мантията му, и тя се раздра.
(1 Царе 15:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 母 耳 转 身 要 走 , 扫 罗 就 扯 住 他 外 袍 的 衣 襟 , 衣 襟 就 撕 断 了 。
(撒母耳記上 15:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 母 耳 轉 身 要 走 , 掃 羅 就 扯 住 他 外 袍 的 衣 襟 , 衣 襟 就 撕 斷 了 。
(撒母耳記上 15:27)
Chinese, 现代标点和合本
撒母耳转身要走,扫罗就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕断了。
(撒母耳記上 15:27)
Chinese, 現代標點和合本
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。
(撒母耳記上 15:27)
Croatian, Croatian Bible
Kad se Samuel okrenuo da ode, Šaul čvrsto uhvati skut njegova plašta, ali se skut otkide.
(1 Samuelova 15:27)
Czech, Czech BKR
A když se obrátil Samuel, aby odšel, Saul uchytil křídlo pláště jeho, i odtrhlo se.
(1 Samuel 15:27)
Danish, Danish
Derpaa vendte Samuel sig for at gaa, men Saul greb fat i hans Kappeflig, saa den reves af.
(1 Samuel 15:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Als zich Samuel omkeerde om weg te gaan, zo greep hij een slip van zijn mantel en zij scheurde.
(1 Samuël 15:27)
English, American King James Version
And as Samuel turned about to go away, he laid hold on the skirt of his mantle, and it rent.
(1 Samuel 15:27)
English, American Standard Version
And as Samuel turned about to go away,'saul laid hold upon the skirt of his robe, and it rent.
(1 Samuel 15:27)
English, Darby Bible
And as Samuel turned to go away, [Saul] laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
(1 Samuel 15:27)
English, English Revised Version
As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.
(1 Samuel 15:27)
English, King James Version
And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
(1 Samuel 15:27)
English, New American Standard Bible
As Samuel turned to go, Saul seized the edge of his robe, and it tore.
(1 Samuel 15:27)
English, Webster’s Bible
And as Samuel turned about to depart, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
(1 Samuel 15:27)
English, World English Bible
As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.
(1 Samuel 15:27)
English, Young's Literal Translation
And Samuel turneth round to go, and he layeth hold on the skirt of his upper robe -- and it is rent!
(1 Samuel 15:27)
Esperanto, Esperanto
Kaj kiam Samuel deturnis sin por iri, li kaptis lin je la rando de lia vesto, kaj gxi dissxirigxis.
(1 Samuel 15:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuin Samuel käänsi itsensä menemään pois, otti hän hänen hameensa liepeestä kiinni, ja se repesi.
(1. Samuelin kirja 15:27)
French, Darby
Et Samuel se tourna pour s'en aller, et Sauel saisit le pan de sa robe, qui se dechira.
(1 Samuel 15:27)
French, Louis Segond
Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
(1 Samuel 15:27)
French, Martin 1744
Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, [Saül] lui prit le pan de son manteau, qui se déchira.
(1 Samuel 15:27)
German, Luther 1912
Und als Samuel sich umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem Zipfel seines Rocks, und er zerriß.
(1 Samuel 15:27)
German, Modernized
Und als sich Samuel umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem Zipfel seines Rocks, und er zerriß.
(1 Samuel 15:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּסֹּ֥ב שְׁמוּאֵ֖ל לָלֶ֑כֶת וַיַּחֲזֵ֥ק בִּכְנַף־מְעִילֹ֖ו וַיִּקָּרַֽע׃
(שמואל א 15:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּסֹּ֥ב שְׁמוּאֵ֖ל לָלֶ֑כֶת וַיַּחֲזֵ֥ק בִּכְנַף־מְעִילֹ֖ו וַיִּקָּרַֽע׃
(שמואל א 15:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mikor megfordula Sámuel, hogy elmenjen, megragadta felsõ ruhájának szárnyát, és leszakada.
(1 Sámuel 15:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka serta Semuel berpaling dirinya hendak pergi, dipegang Saul punca jubahnya, lalu tercariklah.
(1 Samuel 15:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E come Samuele si fu voltato per andarsene, Saulle prese il lembo del manto di esso, il quale si stracciò.
(1 Samuele 15:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
E come Samuele si voltava per andarsene, Saul lo prese per il lembo del mantello che si strappò.
(1 Samuele 15:27)
Japanese, Japanese 1955
こうしてサムエルが去ろうとして身をかえした時、サウルがサムエルの上着のすそを捕えたので、それは裂けた。
(サムエル記上 15:27)
Korean, 개역개정
사무엘이 가려고 돌아설 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라
(사무엘상 15:27)
Korean, 개역한글
사무엘이 가려고 돌이킬 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라
(사무엘상 15:27)
Lithuanian, Lithuanian
Samueliui apsisukus eiti, Saulius nutvėrė už jo apsiausto skverno ir tas suplyšo.
(1 Samuelio 15:27)
Maori, Maori
A, i te tahuritanga o Hamuera ki te haere, ka mau tera ki te pito o tona kakahu, a kua pakaru.
(1 Samuel 15:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Dermed vendte Samuel sig og vilde gå. Men Saul grep fatt i kanten av hans kappe, så den blev revet av.
(1 Samuel 15:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy sie odwrócil Samuel, zeby odszedl, uchwycil skrzydlo plaszcza jego, i oderwalo sie.
(1 Samuela 15:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E virando-se Samuel para se ir, ele lhe pegou pela orla da capa, e a rasgou.
(1 Samuel 15:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Todavia, quando Samuel se virou para sair, Saul agarrou à orla do seu manto, rasgando-o,
(1 Samuel 15:27)
Romanian, Romanian Version
Şi pe când se întorcea Samuel să plece, Saul l-a apucat de pulpana hainei, şi s-a rupt.
(1 Samuel 15:27)
Russian, koi8r
И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее.
(1 Царств 15:27)
Russian, Synodal Translation
И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за крайодежды его и разодрал ее.
(1 Царств 15:27)
Spanish, Reina Valera 1989
Y volviéndose Samuel para irse, él se asió de la punta de su manto, y éste se rasgó.
(1 Samuel 15:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y volviéndose Samuel para irse, él asió el borde de su manto, y
éste
se rasgó.
(1 Samuel 15:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano del canto de su capa, y se desgarró.
(1 Samuel 15:27)
Swedish, Swedish Bible
När nu Samuel vände sig om för att gå, fattade han i hörnet på hans mantel, och den rycktes sönder.
(1 Samuelsboken 15:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang pumihit si Samuel upang yumaon, siya'y pumigil sa laylayan ng kaniyang balabal, at nahapak.
(I Samuel 15:27)
Thai, Thai: from KJV
พอซามูเอลหันจะไป ซาอูลก็ได้ยึดชายเสื้อของท่านไว้และเสื้อนั้นก็ขาด
(1 ซามูเอล 15:27)
Turkish, Turkish
Samuel dönüp gitmeye davranınca, Saul onun cüppesinin eteğini tuttu. Cüppe yırtıldı.
(1.SAMUEL 15:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi Sa-mu-ên xây lưng đặng đi, Sau-lơ nắm vạt áo tơi người, thì áo bèn rách.
(1 Sa-mu-ên 15:27)
Copy (B)
Copy (E)
↑