〉   44
1 Samuel 14:44
And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sha’ul het gesê: “Mag God dit aan my doen en ook meer, want jy moet sekerlik sterf, Y’honatan!” (I SAMUEL 14:44)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sauli tha: "Perëndia e bëftë këtë dhe bile më keq, sepse ti ke për të vdekur me siguri, o Jonathan!". (1 i Samuelit 14:44)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И рече Саул: Така да направи Бог. да! и повече да притури; непременно ще умреш, Ионатане. (1 Царе 14:44)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 约 拿 单 哪 , 你 定 要 死 ! 若 不 然 , 愿   神 重 重 地 降 罚 与 我 。 (撒母耳記上 14:44)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 約 拿 單 哪 , 你 定 要 死 ! 若 不 然 , 願   神 重 重 地 降 罰 與 我 。 (撒母耳記上 14:44)
Chinese, 现代标点和合本
扫罗说:“约拿单哪,你定要死!若不然,愿神重重地降罚于我!” (撒母耳記上 14:44)
Chinese, 現代標點和合本
掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」 (撒母耳記上 14:44)
Croatian, Croatian Bible
Šaul odgovori: "Tako mi Bog učinio zlo i dodao mi drugo ako doista ne umreš, Jonatane!" (1 Samuelova 14:44)
Czech, Czech BKR
Odpověděl Saul: Toto učiň mi Bůh a toto přidej, že smrtí umřeš, Jonato. (1 Samuel 14:44)
Danish, Danish
Da sagde Saul: »Gud ramme mig baade med det ene og det andet! Du skal visselig dø, Jonatan!« (1 Samuel 14:44)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Saul: Zo doe mij God, en zo doe Hij daartoe, Jonathan! gij moet den dood sterven. (1 Samuël 14:44)
English, American King James Version
And Saul answered, God do so and more also: for you shall surely die, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
English, American Standard Version
And Saul said, God do so and more also; for thou shalt surely die, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
English, Darby Bible
And Saul said, God do so [to me] and more also; thou shalt certainly die, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
English, English Revised Version
Saul said, "God do so and more also; for you shall surely die, Jonathan." (1 Samuel 14:44)
English, King James Version
And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
English, New American Standard Bible
Saul said, "May God do this to me and more also, for you shall surely die, Jonathan." (1 Samuel 14:44)
English, Webster’s Bible
And Saul answered, God do so, and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
English, World English Bible
Saul said, "God do so and more also; for you shall surely die, Jonathan." (1 Samuel 14:44)
English, Young's Literal Translation
And Saul saith, 'Thus doth God do, and thus doth He add, for thou dost certainly die, Jonathan.' (1 Samuel 14:44)
Esperanto, Esperanto
Kaj Saul diris:Dio faru tiel kaj pli; Jonatan devas morti. (1 Samuel 14:44)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Saul sanoi: Jumala tehköön minulle niin ja niin! Jonatan, sinun pitää totisesti kuoleman! (1. Samuelin kirja 14:44)
French, Darby
Et Sauel dit: Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu ne meurs certainement, Jonathan! (1 Samuel 14:44)
French, Louis Segond
Et Saül dit: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne meurs pas, Jonathan! (1 Samuel 14:44)
French, Martin 1744
Et Saül dit : Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu ne meurs certainement, Jonathan. (1 Samuel 14:44)
German, Luther 1912
Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben. (1 Samuel 14:44)
German, Modernized
Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben. (1 Samuel 14:44)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כֹּֽה־יַעֲשֶׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים וְכֹ֣ה יֹוסִ֑ף כִּֽי־מֹ֥ות תָּמ֖וּת יֹונָתָֽן׃ (שמואל א 14:44)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כֹּֽה־יַעֲשֶׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים וְכֹ֣ה יֹוסִ֑ף כִּֽי־מֹ֥ות תָּמ֖וּת יֹונָתָֽן׃ (שמואל א 14:44)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Saul monda: Úgy cselekedjék az Úr most és ezután is, hogy meg kell halnod Jonathán. (1 Sámuel 14:44)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata Saul: Demikianlah kiranya perbuatan Allah akan daku dan dipertambahkannya pula, hai Yonatan! tak akan jangan engkau mati dibunuh. (1 Samuel 14:44)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Saulle disse: Così mi faccia Iddio, e così mi aggiunga, Gionatan, se tu del tutto non muori. (1 Samuele 14:44)
Italian, Riveduta Bible 1927
Saul disse: "Mi tratti Iddio con tutto il suo rigore, se non andrai alla morte, o Gionathan!" (1 Samuele 14:44)
Japanese, Japanese 1955
サウルは言った、「神がわたしをいくえにも罰してくださるように。ヨナタンよ、あなたは必ず死ななければならない」。 (サムエル記上 14:44)
Korean, 개역개정
사울이 이르되 요나단아 네가 반드시 죽으리라 그렇지 않으면 하나님이 내게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 하니  (사무엘상 14:44)
Korean, 개역한글
사울이 가로되 요나단아 네가 반드시 죽으리라 그렇지 않으면 하나님이 내게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 (사무엘상 14:44)
Lithuanian, Lithuanian
Saulius tarė: “Tegul Dievas padaro man tai ir dar daugiau, nes tu, Jehonatanai, tikrai mirsi”. (1 Samuelio 14:44)
Maori, Maori
Ano ra ko Haora, Kia meatia tenei e te Atua, tera atu ano hoki; ka mate rawa hoki koe, e Honatana. (1 Samuel 14:44)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Saul: Gud la det gå mig ille både nu og siden om du ikke nu skal dø, Jonatan! (1 Samuel 14:44)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I odpowiedzal Saul: To a to mi niech Bóg uczyni, ze smiercia umrzesz Jonatanie. (1 Samuela 14:44)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então disse Saul: Assim me faça Deus, e outro tanto, que com certeza morrerás, Jônatas. (1 Samuel 14:44)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E Saul concluiu: “Que Deus me castigue com todo rigor, caso você não pague com a morte Jônatas!” (1 Samuel 14:44)
Romanian, Romanian Version
Şi Saul a zis: „Dumnezeu să Se poarte cu toată asprimea faţă de mine, dacă nu vei muri, Ionatane!” (1 Samuel 14:44)
Russian, koi8r
И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и еще больше сделает; ты, Ионафан, должен сегодня умереть! (1 Царств 14:44)
Russian, Synodal Translation
И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и еще больше сделает; ты, Ионафан, должен сегодня умереть! (1 Царств 14:44)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Saúl respondió: Así me haga Dios y aun me añada, que sin duda morirás, Jonatán. (1 Samuel 14:44)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Saúl respondió: Así me haga Dios y así me añada, que sin duda morirás, Jonatán. (1 Samuel 14:44)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Saúl respondió: Así me haga Dios y así me añada, que sin duda morirás, Jonatán. (1 Samuel 14:44)
Swedish, Swedish Bible
Saul svarade: »Ja, Gud straffe mig nu och framgent: du måste döden dö, Jonatan.» (1 Samuelsboken 14:44)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ni Saul, Gawing gayon ng Dios at lalo na: sapagka't ikaw ay walang pagsalang mamamatay, Jonathan. (I Samuel 14:44)
Thai, Thai: from KJV
และซาอูลตรัสว่า "ขอพระเจ้าทรงลงโทษและยิ่งหนักกว่า โยนาธาน เจ้าจะต้องตายแน่" (1 ซามูเอล 14:44)
Turkish, Turkish
Saul, ‹‹Yonatan, eğer seni öldürtmezsem, Tanrı bana aynısını, hatta daha kötüsünü yapsın!›› dedi. (1.SAMUEL 14:44)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sau-lơ nói: Hỡi Giô-na-than, nếu ngươi không chết, nguyện Ðức Giê-hô-va giáng họa rất nặng trên ta! (1 Sa-mu-ên 14:44)