〉   9
1 Samuel 13:9
And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. (1 Samuel 13:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sha’ul het gesê: “Bring die brandoffer en die vredesoffers na my toe.” Hy het die brandoffer geoffer. (I SAMUEL 13:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë Sauli tha: "Më sillni olokaustin dhe flijimet e falenderimit". Pastaj ofroi olokaustin. (1 i Samuelit 13:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
затова рече Саул: Донесете тука при мене всеизгарянето и примирителните приноси. И той принесе всеизгарянето. (1 Царе 13:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 把 燔 祭 和 平 安 祭 带 到 我 这 里 来 。 扫 罗 就 献 上 燔 祭 。 (撒母耳記上 13:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 把 燔 祭 和 平 安 祭 帶 到 我 這 裡 來 。 掃 羅 就 獻 上 燔 祭 。 (撒母耳記上 13:9)
Chinese, 现代标点和合本
扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。 (撒母耳記上 13:9)
Chinese, 現代標點和合本
掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裡來。」掃羅就獻上燔祭。 (撒母耳記上 13:9)
Croatian, Croatian Bible
Tada reče Šaul: "Donesite mi žrtvu paljenicu i žrtve pričesnice!" I prinese žrtvu paljenicu. (1 Samuelova 13:9)
Czech, Czech BKR
Tedy řekl Saul: Přineste ke mně obět zápalnou a oběti pokojné. I obětoval oběti zápalné. (1 Samuel 13:9)
Danish, Danish
sagde han: »Bring Brændofferet og Takofrene hen til mig!« Saa ofrede han Brændofferet. (1 Samuel 13:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Saul: Brengt tot mij herwaarts een brandoffer, en dankofferen; en hij offerde brandoffer. (1 Samuël 13:9)
English, American King James Version
And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. (1 Samuel 13:9)
English, American Standard Version
And Saul said, Bring hither the burnt-offering to me, and the peace-offerings. And he offered the burnt-offering. (1 Samuel 13:9)
English, Darby Bible
And Saul said, Bring hither to me the burnt-offering and the peace-offerings. And he offered up the burnt-offering. (1 Samuel 13:9)
English, English Revised Version
Saul said, "Bring here the burnt offering to me, and the peace offerings." He offered the burnt offering. (1 Samuel 13:9)
English, King James Version
And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. (1 Samuel 13:9)
English, New American Standard Bible
So Saul said, "Bring to me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering. (1 Samuel 13:9)
English, Webster’s Bible
And Saul said, Bring hither a burnt-offering to me, and peace-offerings. And he offered the burnt-offering. (1 Samuel 13:9)
English, World English Bible
Saul said, "Bring here the burnt offering to me, and the peace offerings." He offered the burnt offering. (1 Samuel 13:9)
English, Young's Literal Translation
And Saul saith, 'Bring nigh unto me the burnt-offering, and the peace-offerings;' and he causeth the burnt-offering to ascend. (1 Samuel 13:9)
Esperanto, Esperanto
Tiam Saul diris:Alportu al mi la bruloferon kaj la pacoferojn. Kaj li oferis la bruloferon. (1 Samuel 13:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Silloin sanoi Saul: tuokaat minulle polttouhria ja kiitosuhria; ja uhrasi polttouhria. (1. Samuelin kirja 13:9)
French, Darby
Et Sauel dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de prosperites. Et il offrit l'holocauste. (1 Samuel 13:9)
French, Louis Segond
Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices d'actions de grâces. Et il offrit l'holocauste. (1 Samuel 13:9)
French, Martin 1744
Et Saül dit : Amenez-moi un holocauste, et des sacrifices de prospérités; et il offrit l'holocauste. (1 Samuel 13:9)
German, Luther 1912
Da sprach Saul: Bringt mir her Brandopfer und Dankopfer. Und er opferte Brandopfer. (1 Samuel 13:9)
German, Modernized
Da sprach Saul: Bringet mir her Brandopfer und Dankopfer! Und er opferte Brandopfer. (1 Samuel 13:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַגִּ֣שׁוּ אֵלַ֔י הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיַּ֖עַל הָעֹלָֽה׃ (שמואל א 13:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַגִּ֣שׁוּ אֵלַ֔י הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיַּ֖עַל הָעֹלָֽה׃ (שמואל א 13:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Akkor monda Saul: Hozzátok ide az égõáldozatot és a hálaáldozatokat. És égõáldozatot tõn. (1 Sámuel 13:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada masa itu titah Saul: Bawalah ke mari kepadaku korban bakaran dan korban syukur; lalu dipersembahkannya korban bakaran itu. (1 Samuel 13:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Allora Saulle disse: Adducetemi l’olocausto, e i sacrificii da render grazie. Ed egli offerse l’olocausto. (1 Samuele 13:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora Saul disse: "Menatemi l’olocausto e i sacrifizi di azioni di grazie"; e offerse l’olocausto. (1 Samuele 13:9)
Japanese, Japanese 1955
そこでサウルは言った、「燔祭と酬恩祭をわたしの所に持ってきなさい」。こうして彼は燔祭をささげた。 (サムエル記上 13:9)
Korean, 개역개정
사울이 이르되 번제와 화목제물을 이리로 가져오라 하여 번제를 드렸더니  (사무엘상 13:9)
Korean, 개역한글
사울이 가로되 번제와 화목제물을 이리로 가져오라 하여 번제를 드렸더니 (사무엘상 13:9)
Lithuanian, Lithuanian
Saulius įsakė atnešti deginamąją ir padėkos aukas, ir jis aukojo deginamąją auką. (1 Samuelio 13:9)
Maori, Maori
Na ka mea a Haora, Kawea mai te tahunga tinana ki ahau, me nga whakahere mo te pai. Na whakaekea ana e ia te tahunga tinana. (1 Samuel 13:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Saul: Kom hit til mig med brennofferet og takkofferne! Og så ofret han brennofferet. (1 Samuel 13:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy rzekl Saul: Przyniescie do mnie ofiare calopalenia, i ofiary spokojne; tamze ofiarowal calopalenie. (1 Samuela 13:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto. (1 Samuel 13:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Diante disso, Saul ordenou: “Trazei-me aqui os animais para o holocausto e as ofertas de paz e comunhão. E ele mesmo ofereceu o holocausto; (1 Samuel 13:9)
Romanian, Romanian Version
Atunci Saul a zis: „Aduceţi-mi arderea de tot şi jertfele de mulţumire.” Şi a jertfit arderea de tot. (1 Samuel 13:9)
Russian, koi8r
И сказал Саул: приведите ко мне, что [назначено] для жертвы всесожжения и для жертв мирных. И вознес всесожжение. (1 Царств 13:9)
Russian, Synodal Translation
И сказал Саул: приведите ко мне, что назначено для жертвы всесожжения и для жертв мирных. И вознес всесожжение. (1 Царств 13:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y ofrendas de paz. Y ofreció el holocausto. (1 Samuel 13:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y ofrendas de paz. Y ofreció el holocausto. (1 Samuel 13:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y sacrificios pacíficos. Y ofreció el holocausto. (1 Samuel 13:9)
Swedish, Swedish Bible
Då sade Saul: »Fören fram till mig brännoffers- och tackoffersdjuren.» Därpå frambar han brännoffret. (1 Samuelsboken 13:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ni Saul, Dalhin dito sa akin ang handog na susunugin, at ang handog tungkol sa kapayapaan. At kaniyang inihandog ang handog na susunugin. (I Samuel 13:9)
Thai, Thai: from KJV
ดังนั้นซาอูลจึงตรัสว่า "จงนำเครื่องเผาบูชามาให้เราที่นี่ และเครื่องสันติบูชาด้วย" และพระองค์ก็ได้ถวายเครื่องเผาบูชา (1 ซามูเอล 13:9)
Turkish, Turkish
Saul, ‹‹Yakmalık sunuları ve esenlik sunularını bana getirin›› dedi. Sonra yakmalık sunuyu sundu. (1.SAMUEL 13:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, Sau-lơ nói: Hãy đem đến cho ta của lễ thiêu và của lễ thù ân; rồi người dâng của lễ thiêu. (1 Sa-mu-ên 13:9)