〉   52
1 Kings 8:52
That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee. (1 Kings 8:52)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
sodat U oë oop kan wees vir die smeking van U dienskneg en vir die smeking van U volk Yisra’el, om na hulle te luister wanneer hulle ook al tot U roep, (I KONINGS 8:52)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbaji sytë e hapur ndaj lutjes së shërbëtorit tënd dhe lutjes së popullit tënd të Izraelit, në mënyrë që të plotësosh tërësisht gjithë ato që të kërkojnë, (1 i Mbretërve 8:52)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Нека, прочее, бъдат отворени очите Ти към молението на слугата Ти и към молението на людете Ти Израиля, за да ги слушаш за каквото и да Те призоват; (3 Царе 8:52)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 你 的 眼 目 看 顾 仆 人 , 听 你 民 以 色 列 的 祈 求 , 无 论 何 时 向 你 祈 求 , 愿 你 垂 听 。 (列王紀上 8:52)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
願 你 的 眼 目 看 顧 僕 人 , 聽 你 民 以 色 列 的 祈 求 , 無 論 何 時 向 你 祈 求 , 願 你 垂 聽 。 (列王紀上 8:52)
Chinese, 现代标点和合本
愿你的眼目看顾仆人,听你民以色列的祈求,无论何时向你祈求,愿你垂听。 (列王紀上 8:52)
Chinese, 現代標點和合本
願你的眼目看顧僕人,聽你民以色列的祈求,無論何時向你祈求,願你垂聽。 (列王紀上 8:52)
Croatian, Croatian Bible
Neka oči tvoje budu otvorene na prošnju tvoga sluge i na prošnju naroda tvoga Izraela da čuješ sve njihove molbe što će ih tebi uputiti. (1 Kraljevima 8:52)
Czech, Czech BKR
Nechať jsou tedy oči tvé otevřené k modlitbě služebníka tvého a k modlitbě lidu tvého Izraelského, abys je vyslýchal vždycky, když by tě koli vzývali. (1 Královská 8:52)
Danish, Danish
Lad dine Øjne være aabne for din Tjeners og dit Folk Israels Begæring, saa du hører dem, hver Gang de raaber til dig. (1 Kongebog 8:52)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Opdat Uw ogen open zijn tot de smeking van Uw knecht en tot de smeking van Uw volk Israel, om naar hen te horen, in al hun roepen tot U. (1 Koningen 8:52)
English, American King James Version
That your eyes may be open to the supplication of your servant, and to the supplication of your people Israel, to listen to them in all that they call for to you. (1 Kings 8:52)
English, American Standard Version
that thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them whensoever they cry unto thee. (1 Kings 8:52)
English, Darby Bible
thine eyes being open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee. (1 Kings 8:52)
English, English Revised Version
that your eyes may be open to the supplication of your servant, and to the supplication of your people Israel, to listen to them whenever they cry to you. (1 Kings 8:52)
English, King James Version
That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee. (1 Kings 8:52)
English, New American Standard Bible
that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You. (1 Kings 8:52)
English, Webster’s Bible
That thy eyes may be open to the supplication of thy servant, and to the supplication of thy people Israel, to hearken to them in all their supplications to thee. (1 Kings 8:52)
English, World English Bible
that your eyes may be open to the supplication of your servant, and to the supplication of your people Israel, to listen to them whenever they cry to you. (1 Kings 8:52)
English, Young's Literal Translation
for Thine eyes being open unto the supplication of Thy servant, and unto the supplication of Thy people Israel, to hearken unto them in all they call unto Thee for; (1 Kings 8:52)
Esperanto, Esperanto
Viaj okuloj estu malfermitaj al la petego de Via servanto kaj al la petego de Via popolo Izrael, por ke Vi auxdu ilin pri cxio, pri kio ili vokas al Vi. (1 Reĝoj 8:52)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että sinun silmäs olisivat avoinna sinun palvelias anomiseen ja sinun kansas Israelin rukoukseen; ettäs heitä kaikissa kuulisit, joiden tähden he sinun tykös huutavat. (1. Kuningasten kirja 8:52)
French, Darby
-tes yeux etant ouverts à la supplication de ton serviteur et à la supplication de ton peuple Israel, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront à toi; (1 Rois 8:52)
French, Louis Segond
Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer en tout ce qu'ils te demanderont! (1 Rois 8:52)
French, Martin 1744
Que tes yeux donc soient ouverts sur la prière de ton serviteur, et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer dans tout ce pourquoi ils crieront à toi. (1 Rois 8:52)
German, Luther 1912
Laß deine Augen offen sein auf das Flehen deines Knechtes und deines Volkes Israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen; (1 Reis 8:52)
German, Modernized
daß deine Augen offen seien auf das Flehen deines Knechts und deines Volks Israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen. (1 Reis 8:52)
Hebrew, Hebrew And Greek
לִהְיֹ֨ות עֵינֶ֤יךָ פְתֻחֹות֙ אֶל־תְּחִנַּ֣ת עַבְדְּךָ֔ וְאֶל־תְּחִנַּ֖ת עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל לִשְׁמֹ֣עַ אֲלֵיהֶ֔ם בְּכֹ֖ל קָרְאָ֥ם אֵלֶֽיךָ׃ (מלכים א 8:52)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לִהְיֹ֨ות עֵינֶ֤יךָ פְתֻחֹות֙ אֶל־תְּחִנַּ֣ת עַבְדְּךָ֔ וְאֶל־תְּחִנַּ֖ת עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל לִשְׁמֹ֣עַ אֲלֵיהֶ֔ם בְּכֹ֖ל קָרְאָ֥ם אֵלֶֽיךָ׃ (מלכים א 8:52)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hogy a te szemeid nézzenek a te szolgádnak imádságára és a te népednek az Izráelnek könyörgésére; meghallgatván õket mindenkor, mikor téged segítségül hívnak. (1 Királyok 8:52)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikian hendaklah mata-Mu menilik akan sembah hamba-Mu ini dan akan sembah umat-Mu Israel; hendaklah mendengar akan mereka itu seberapa berapa kali mereka itupun berseru kepada-Mu. (1 Raja-raja 8:52)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Sieno gli occhi tuoi aperti alla supplicazione del tuo servitore, ed alla supplicazione del tuo popolo Israele, per esaudirli in tutto ciò per che t’invocheranno. (1 Re 8:52)
Italian, Riveduta Bible 1927
Siano aperti gli occhi tuoi alle supplicazioni del tuo servo e alle supplicazioni del tuo popolo Israele, per esaudirli in tutto quello che ti chiederanno; (1 Re 8:52)
Japanese, Japanese 1955
どうぞ、しもべの願いと、あなたの民イスラエルの願いに、あなたの目を開き、すべてあなたに呼び求める時、彼らの願いをお聞きください。 (列王紀上 8:52)
Korean, 개역개정
원하건대 주는 눈을 들어 종의 간구함과 주의 백성 이스라엘의 간구함을 보시고 주께 부르짖는 대로 들으시옵소서  (열왕기상 8:52)
Korean, 개역한글
원컨대 주는 눈을 들어 종의 간구함과 주의 백성 이스라엘의 간구함을 보시고 무릇 주께 부르짖는대로 들으시옵소서 (열왕기상 8:52)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie, pažvelk į savo tarno ir Izraelio tautos maldavimus, išklausyk juos, kai jie šaukiasi Tavęs. (1 Karalių 8:52)
Maori, Maori
Kia titiro mai ai ano ou kanohi ki te karanga a tau pononga, ki te karanga ano a tau iwi, a Iharaira, ka whakarongo ki a ratou i a ratou karangatanga katoa ki a koe. (1 Kings 8:52)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
La da dine øine være oplatt for din tjeners ydmyke begjæring og for ditt folk Israels ydmyke begjæring, så du hører på dem, så ofte de roper til dig. (1 Kongebok 8:52)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Niech beda oczy twoje otwarte na prosbe slugi twego, i na prosbe ludu twego Izraelskiego, abys je wysluchal we wszystkiem, o co cie wzywac beda. (1 Królewska 8:52)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para que teus olhos estejam abertos à súplica do teu servo e à súplica do teu povo Israel, a fim de os ouvires em tudo quanto clamarem a ti. (1 Reis 8:52)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Que teus olhos estejam abertos para contemplar a atitude quebrantada do teu servo e de teu povo Israel, para ouvires todos os apelos que lançarem diante de ti. (1 Reis 8:52)
Romanian, Romanian Version
Ochii Tăi să fie deschişi la cererea robului Tău şi la cererea poporului Tău, Israel, ca să-i asculţi în tot ce-Ţi vor cere! (1 Împăraţi 8:52)
Russian, koi8r
Да будут очи Твои отверсты на молитву раба Твоего и на молитву народа Твоего Израиля, чтобы слышать их всегда, когда они будут призывать Тебя, (3 Царств 8:52)
Russian, Synodal Translation
Да будут очи Твои отверсты на молитву раба Твоегои на молитву народа Твоего Израиля, чтобы слышать их всегда, когда они будут призывать Тебя, (3 Царств 8:52)
Spanish, Reina Valera 1989
Estén, pues, atentos tus ojos a la oración de tu siervo y a la plegaria de tu pueblo Israel, para oírlos en todo aquello por lo cual te invocaren; (1 Reyes 8:52)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Estén abiertos tus ojos a la oración de tu siervo, y a la plegaria de tu pueblo Israel, para oírlos en todo aquello por lo que te invocaren; (1 Reyes 8:52)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que tus ojos estén abiertos a la oración de tu siervo, y a la plegaria de tu pueblo Israel, para oírlos en todo aquello por lo que te invocaren; (1 Reyes 8:52)
Swedish, Swedish Bible
Ja, låt dina ögon vara öppna och vända till din tjänares och ditt folk Israels åkallan, så att du hör på dem, så ofta de ropa till dig. (1 Kungaboken 8:52)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Upang ang iyong mga mata'y madilat sa dalangin ng iyong lingkod, at sa dalangin ng iyong bayang Israel, upang iyong dinggin sila sa anomang panahong kanilang idaing sa iyo. (I Mga Hari 8:52)
Thai, Thai: from KJV
ขอพระเนตรของพระองค์จงลืมอยู่ต่อคำวิงวอนของผู้รับใช้ของพระองค์ และต่อคำวิงวอนของอิสราเอลประชาชนของพระองค์ ขอทรงสดับบรรดาเรื่องที่เขาทั้งหลายร้องต่อพระองค์ (1 พงศ์กษัตริย์ 8:52)
Turkish, Turkish
‹‹Sana her yalvarışlarında onlara kulak ver, bu kulunun ve halkın İsrailin yalvarışlarını dinle. (1.KRALLAR 8:52)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nguyện Chúa đoái xem kẻ tôi tớ Chúa và dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, dủ nghe lời cầu nguyện nài xin của họ, mỗi lần họ kêu cầu cùng Chúa. (1 Các Vua 8:52)