〉   49
1 Kings 8:49
Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, (1 Kings 8:49)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
hoor dan in die hemel, U blyplek, hulle gebed en smeking en bevestig hulle doel (I KONINGS 8:49)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
ti dëgjo nga qielli, nga vendbanimi yt, lutjen dhe kërkesën e tyre dhe përkrahe çështjen e tyre, (1 i Mbretërve 8:49)
Bulgarian, Bulgarian Bible
тогава Ти послушай от небето, от местообиталището Си, молитвата им и молението им, защити правото им, (3 Царе 8:49)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 在 天 上 你 的 居 所 垂 听 他 们 的 祷 告 祈 求 , 为 他 们 伸 冤 ; (列王紀上 8:49)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 在 天 上 你 的 居 所 垂 聽 他 們 的 禱 告 祈 求 , 為 他 們 伸 冤 ; (列王紀上 8:49)
Chinese, 现代标点和合本
求你在天上你的居所垂听他们的祷告、祈求,为他们申冤, (列王紀上 8:49)
Chinese, 現代標點和合本
求你在天上你的居所垂聽他們的禱告、祈求,為他們申冤, (列王紀上 8:49)
Croatian, Croatian Bible
usliši s neba, gdje prebivaš, njihovu molbu i njihove prošnje, (1 Kraljevima 8:49)
Czech, Czech BKR
Vyslýchejž tedy na nebesích, v místě přebývání svého, modlitbu jejich a úpění jejich, a vyveď při jejich, (1 Královská 8:49)
Danish, Danish
saa høre du i Himmelen, der, hvor du bor, deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret, (1 Kongebog 8:49)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hoor dan in den hemel, de vaste plaats Uwer woning, hun gebed en hun smeking en voer hun recht uit; (1 Koningen 8:49)
English, American King James Version
Then hear you their prayer and their supplication in heaven your dwelling place, and maintain their cause, (1 Kings 8:49)
English, American Standard Version
then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause; (1 Kings 8:49)
English, Darby Bible
then hear thou in the heavens, the settled place of thy dwelling, their prayer and their supplication, and maintain their right; (1 Kings 8:49)
English, English Revised Version
then hear their prayer and their supplication in heaven, your dwelling place, and maintain their cause; (1 Kings 8:49)
English, King James Version
Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, (1 Kings 8:49)
English, New American Standard Bible
then hear their prayer and their supplication in heaven Your dwelling place, and maintain their cause, (1 Kings 8:49)
English, Webster’s Bible
Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause, (1 Kings 8:49)
English, World English Bible
then hear their prayer and their supplication in heaven, your dwelling place, and maintain their cause; (1 Kings 8:49)
English, Young's Literal Translation
'Then Thou hast heard in the heavens, the settled place of Thy dwelling, their prayer and their supplication, and hast maintained their cause, (1 Kings 8:49)
Esperanto, Esperanto
tiam auxskultu en la cxielo, en la loko de Via logxado, ilian pregxon kaj ilian petegon, kaj defendu ilian aferon; (1 Reĝoj 8:49)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että kuulisit heidän rukouksensa ja anteeksi anomisensa taivaissa, siitä siasta, kussa sinä asut, ja saattaisit heille oikeuden, (1. Kuningasten kirja 8:49)
French, Darby
alors, ecoute dans les cieux, le lieu de ton habitation, leur priere et leur supplication, et fais-leur droit, (1 Rois 8:49)
French, Louis Segond
exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit; (1 Rois 8:49)
French, Martin 1744
Alors exauce des cieux, du domicile arrêté de ta demeure, leur prière, et leur supplication, et maintiens leur droit. (1 Rois 8:49)
German, Luther 1912
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören im Himmel, vom Sitz deiner Wohnung, und Recht schaffen (1 Reis 8:49)
German, Modernized
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören im Himmel, vom Sitz deiner Wohnung, und Recht schaffen, (1 Reis 8:49)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְשָׁמַעְתָּ֤ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכֹ֣ון שִׁבְתְּךָ֔ אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃ (מלכים א 8:49)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְשָׁמַעְתָּ֤ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכֹ֣ון שִׁבְתְּךָ֔ אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃ (מלכים א 8:49)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hallgasd meg a mennyekbõl, a te lakhelyedbõl az õ imádságokat és könyörgésöket, és szerezz nékik igazságot; (1 Királyok 8:49)
Indonesian, Terjemahan Lama
pada masa itu hendaklah kiranya dalam sorga, tempat kedudukan-Mu yang tetap itu, Engkau dengar akan permintaan doa dan sembah mereka itu, dan benarkan apalah halnya; (1 Raja-raja 8:49)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
esaudisci dal cielo, stanza della tua abitazione, la loro orazione, e la lor supplicazione, e fa’ lor ragione. (1 Re 8:49)
Italian, Riveduta Bible 1927
esaudisci dal cielo, dal luogo della tua dimora, le loro preghiere e le loro supplicazioni, e fa’ loro ragione; (1 Re 8:49)
Japanese, Japanese 1955
あなたのすみかである天で、彼らの祈と願いを聞いて、彼らを助け、 (列王紀上 8:49)
Korean, 개역개정
주는 계신 곳 하늘에서 그들의 기도와 간구를 들으시고 그들의 일을 돌아보시오며  (열왕기상 8:49)
Korean, 개역한글
주는 계신 곳 하늘에서 저희 기도와 간구를 들으시고 저희의 일을 돌아보옵시며 (열왕기상 8:49)
Lithuanian, Lithuanian
išklausyk danguje jų maldas ir maldavimus ir apgink jų teises, (1 Karalių 8:49)
Maori, Maori
Tena ra, mau e whakarongo mai i te rangi, i tou wahi e noho na koe, ki ta ratou inoi, ki ta ratou karanga, mau hoki e whakatika ta ratou, (1 Kings 8:49)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
så vil du i himmelen, der hvor du bor, høre deres bønn og ydmyke begjæring og hjelpe dem til deres rett (1 Kongebok 8:49)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wysluchajze tedy z nieba, z miejsca mieszkania twego, modlitwe ich i prosbe ich, a wykonaj sad ich, (1 Królewska 8:49)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ouve então nos céus, assento da tua habitação, a sua oração e a sua súplica, e faze-lhes justiça. (1 Reis 8:49)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
escuta dos altos céus onde resides, a sua oração e a sua súplica e defende a causa do seu povo. (1 Reis 8:49)
Romanian, Romanian Version
ascultă din ceruri, din locul locuinţei Tale, rugăciunile şi cererile lor: şi fă-le dreptate; (1 Împăraţi 8:49)
Russian, koi8r
тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву и прошение их и сделай, что потребно для них; (3 Царств 8:49)
Russian, Synodal Translation
тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву и прошениеих и сделай, что потребно для них; (3 Царств 8:49)
Spanish, Reina Valera 1989
tú oirás en los cielos, en el lugar de tu morada, su oración y su súplica, y les harás justicia. (1 Reyes 8:49)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
escucha tú en el cielo, en el lugar de tu morada, su oración y su súplica, y ampara su causa. (1 Reyes 8:49)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
tú oirás en los cielos, en la habitación de tu morada, su oración y su súplica, y les harás derecho; (1 Reyes 8:49)
Swedish, Swedish Bible
må du då i himmelen, där du bor, höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt (1 Kungaboken 8:49)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Dinggin mo nga ang kanilang dalangin at ang kanilang pamanhik sa langit na iyong tahanang dako, at alalayan mo ang kanilang usap; (I Mga Hari 8:49)
Thai, Thai: from KJV
ขอพระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานและคำวิงวอนของเขาในฟ้าสวรรค์ อันเป็นที่ประทับของพระองค์ และขอทรงให้สิทธิอันชอบธรรมของเขาคงอยู่ (1 พงศ์กษัตริย์ 8:49)
Turkish, Turkish
göklerden, oturduğun yerden dualarına, yakarışlarına kulak ver, onları kurtar. (1.KRALLAR 8:49)
Vietnamese, Vietnamese Bible
thì xin Chúa ở trên trời, tức nơi Chúa ngự, hãy dủ nghe lời cầu nguyện nài xin của họ, và binh vực quyền nài xin của họ, và binh vực quyền lợi cho họ; (1 Các Vua 8:49)