〉   22
1 Kings 8:22
And Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven: (1 Kings 8:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het Shlomo voor die altaar van יהוה gaan staan, voor die hele vergadering van Yisra’el en sy hande uitgesprei na die hemel (I KONINGS 8:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Salomoni u vendos para altarit të Zotit, përballë tërë asamblesë së Izraelit, shtriu duart në drejtim të qiellit (1 i Mbretërve 8:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава Соломон застана пред Господния олтар, пред цялото Израилево общество, и като простря ръцете си към небето рече: (3 Царе 8:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 当 着 以 色 列 会 众 , 站 在 耶 和 华 的 坛 前 , 向 天 举 手 说 : (列王紀上 8:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 當 著 以 色 列 會 眾 , 站 在 耶 和 華 的 壇 前 , 向 天 舉 手 說 : (列王紀上 8:22)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说: (列王紀上 8:22)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門當著以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說: (列王紀上 8:22)
Croatian, Croatian Bible
Tada Salomon stupi, u nazočnosti svega zbora Izraelova, pred žrtvenik Jahvin, raširi ruke prema nebu (1 Kraljevima 8:22)
Czech, Czech BKR
Postavil se pak Šalomoun před oltářem Hospodinovým, přede vším shromážděním Izraelským, a pozdvihl rukou svých k nebi, (1 Královská 8:22)
Danish, Danish
Derpaa traadte Salomo frem foran HERRENS Alter lige over for hele Israels Forsamling, udbredte sine Hænder mod Himmelen (1 Kongebog 8:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Salomo stond voor het altaar des HEEREN, tegenover de ganse gemeente van Israel, en breidde zijn handen uit naar den hemel; (1 Koningen 8:22)
English, American King James Version
And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven: (1 Kings 8:22)
English, American Standard Version
And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven; (1 Kings 8:22)
English, Darby Bible
And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of the whole congregation of Israel, and spread forth his hands toward the heavens. (1 Kings 8:22)
English, English Revised Version
Solomon stood before the altar of Yahweh in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven; (1 Kings 8:22)
English, King James Version
And Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven: (1 Kings 8:22)
English, New American Standard Bible
Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven. (1 Kings 8:22)
English, Webster’s Bible
And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands towards Heaven: (1 Kings 8:22)
English, World English Bible
Solomon stood before the altar of Yahweh in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven; (1 Kings 8:22)
English, Young's Literal Translation
And Solomon standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth his hands towards the heavens, (1 Kings 8:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj Salomono starigxis antaux la altaro de la Eternulo kontraux la tuta komunumo de Izrael, kaj li etendis siajn manojn al la cxielo, (1 Reĝoj 8:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Salomo seisoi Herran alttarin edessä koko Israelin joukon edessä, ja hajoitti kätensä ylös taivaasen päin, (1. Kuningasten kirja 8:22)
French, Darby
Et Salomon se tint devant l'autel de l'Eternel, en face de toute la congregation d'Israel, et etendit ses mains vers les cieux, (1 Rois 8:22)
French, Louis Segond
Salomon se plaça devant l'autel de l'Eternel, en face de toute l'assemblée d'Israël. Il étendit ses mains vers le ciel, (1 Rois 8:22)
French, Martin 1744
Ensuite Salomon se tint devant l'autel de l'Eternel en la présence de toute l'assemblée d'Israël, et ayant ses mains étendues vers les cieux, (1 Rois 8:22)
German, Luther 1912
Und Salomo trat vor den Altar des HERRN gegenüber der ganzen Gemeinde Israel und breitete seine Hände aus gen Himmel (1 Reis 8:22)
German, Modernized
Und Salomo trat vor den Altar des HERRN gegen der ganzen Gemeine Israels und breitete seine Hände aus gen Himmel. (1 Reis 8:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃ (מלכים א 8:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃ (מלכים א 8:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És oda állott Salamon az Úr oltára elé, az Izráel egész gyülekezetével szembe, és felemelé kezeit az ég felé, (1 Királyok 8:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka berdirilah raja Sulaiman di hadapan mezbah Tuhan tentang dengan segenap sidang orang Israel, maka bagindapun menadahkanlah tangannya ke langit, (1 Raja-raja 8:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi Salomone si presentò davanti all’Altare del Signore, in presenza di tutta la raunanza d’Israele, ed aperse le palme delle sue mani verso il cielo, (1 Re 8:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi Salomone si pose davanti all’altare dell’Eterno, in presenza di tutta la raunanza d’Israele, stese le mani verso il cielo, (1 Re 8:22)
Japanese, Japanese 1955
ソロモンはイスラエルの全会衆の前で、主の祭壇の前に立ち、手を天に伸べて、 (列王紀上 8:22)
Korean, 개역개정
솔로몬이 여호와의 제단 앞에서 이스라엘의 온 회중과 마주서서 하늘을 향하여 손을 펴고  (열왕기상 8:22)
Korean, 개역한글
솔로몬이 여호와의 단 앞에서 이스라엘의 온 회중을 마주서서 하늘을 향하여 손을 펴고 (열왕기상 8:22)
Lithuanian, Lithuanian
Saliamonas atsistojo priešais Viešpaties aukurą viso Izraelio akivaizdoje, iškėlė rankas į dangų (1 Karalių 8:22)
Maori, Maori
Na ka tu a Horomona ki mua i te aata a Ihowa, i te aroaro o te huihui katoa o Iharaira, whewhera tonu ona ringa whaka te rangi: (1 Kings 8:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så trådte Salomo frem foran Herrens alter midt for hele Israels menighet og bredte ut sine hender mot himmelen (1 Kongebok 8:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy stanal Salomon przed oltarzem Panskim, przed wszystkiem zgromadzeniem Izraelskiem, i wyciagnal rece swoje ku niebu, (1 Królewska 8:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E pôs-se Salomão diante do altar do Senhor, na presença de toda a congregação de Israel; e estendeu as suas mãos para os céus, (1 Reis 8:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Logo depois, Salomão postou-se diante do altar do SENHOR, na presença de toda a assembleia de Israel; estendeu as mãos em direção ao céu, (1 Reis 8:22)
Romanian, Romanian Version
Solomon s-a aşezat înaintea altarului Domnului, în faţa întregii adunări a lui Israel. Şi-a întins mâinile spre cer, (1 Împăraţi 8:22)
Russian, koi8r
И стал Соломон пред жертвенником Господним впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу, (3 Царств 8:22)
Russian, Synodal Translation
И стал Соломон пред жертвенником Господним впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу, (3 Царств 8:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Luego se puso Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, (1 Reyes 8:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Se puso luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, (1 Reyes 8:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se puso Salomón delante del altar del SEÑOR, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, (1 Reyes 8:22)
Swedish, Swedish Bible
Därefter trädde Salomo fram för HERRENS altare inför Israels hela församling, och uträckte sina händer mot himmelen (1 Kungaboken 8:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Salomon ay tumayo sa harap ng dambana ng Panginoon, sa harapan ng buong kapisanan ng Israel, at iginawad ang kaniyang mga kamay sa dakong langit: (I Mga Hari 8:22)
Thai, Thai: from KJV
แล้วซาโลมอนประทับยืนหน้าแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์ต่อหน้าชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวง และกางพระหัตถ์ของพระองค์ออกสู่ฟ้าสวรรค์ (1 พงศ์กษัตริย์ 8:22)
Turkish, Turkish
Süleyman RABbin sunağının önünde, İsrail topluluğunun karşısında durup ellerini göklere açtı. (1.KRALLAR 8:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Kế đó, Sa-lô-môn đứng trước bàn thờ của Ðức Giê-hô-va, đối mặt cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, bèn giơ tay lên trời, mà rằng: (1 Các Vua 8:22)