〉   24
1 Kings 6:24
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die een vlerk van die gerub was vyf el en vyf el die ander vlerk van die gerub; tien el van die punt van een vlerk tot by die end van die ander. (I KONINGS 6:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Krahu i një kerubini ishte pesë kubitë dhe tjetri ishte gjithashtu pesë kubitë; kishte, pra, dhjetë kubitë nga maja e një krahu deri te maja e tjetrit. (1 i Mbretërve 6:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Едното крило на единия херувим беше пет лакътя [дълго], и другото крило на единия херувим пет лакътя; от края на едното му крило, до края на другото му крило, имаше десет лакътя. (3 Царе 6:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 一 个 基 路 伯 有 两 个 翅 膀 , 各 长 五 肘 , 从 这 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 有 十 肘 ; (列王紀上 6:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 一 個 基 路 伯 有 兩 個 翅 膀 , 各 長 五 肘 , 從 這 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 有 十 肘 ; (列王紀上 6:24)
Chinese, 现代标点和合本
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。 (列王紀上 6:24)
Chinese, 現代標點和合本
這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。 (列王紀上 6:24)
Croatian, Croatian Bible
Jedno je krilo u kerubina bilo pet lakata i drugo je krilo u kerubina bilo pet lakata; deset je lakata bilo od jednoga kraja krila do drugoga. (1 Kraljevima 6:24)
Czech, Czech BKR
A bylo na pět loket křídlo cherubína jedno, a na pět loket křídlo cherubína druhé; deset loket bylo od konce křídla jednoho až k konci křídla druhého. (1 Královská 6:24)
Danish, Danish
den ene Kerubs Vinger var hver fem Alen, der var ti Alen fra den ene Vingespids til den anden; (1 Kongebog 6:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En van vijf ellen was de ene vleugel des cherubs, en van vijf ellen de andere vleugel des cherubs; van het einde van zijn enen vleugel, tot aan het einde van zijn anderen vleugel, waren tien ellen. (1 Koningen 6:24)
English, American King James Version
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, American Standard Version
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, Darby Bible
and one wing of the cherub was five cubits, and five cubits the other wing of the cherub, ten cubits from the end of one wing to the end of the other wing; (1 Kings 6:24)
English, English Revised Version
Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, King James Version
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, New American Standard Bible
Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, Webster’s Bible
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, World English Bible
Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits. (1 Kings 6:24)
English, Young's Literal Translation
and five cubits is the one wing of the cherub, and five cubits the second wing of the cherub, ten cubits from the ends of its wings even unto the ends of its wings; (1 Kings 6:24)
Esperanto, Esperanto
Kvin ulnojn havis unu flugilo de kerubo, kaj kvin ulnojn la dua flugilo de kerubo; dek ulnoj estis de unu fino de gxiaj flugiloj gxis la dua fino de gxiaj flugiloj. (1 Reĝoj 6:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Viisi kyynärää pitkä oli kummankin Kerubimin siipi, niin että kymmenen kyynärää oli yhden siiven äärestä niin toisen siiven ääreen. (1. Kuningasten kirja 6:24)
French, Darby
Et une aile d'un cherubin avait cinq coudees, et l'autre aile du cherubin avait cinq coudees: dix coudees d'un bout de ses ailes jusqu'à l'autre bout de ses ailes; (1 Rois 6:24)
French, Louis Segond
Chacune des deux ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre. (1 Rois 6:24)
French, Martin 1744
L'une des ailes de l'un des Chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du [même] Chérubin avait aussi cinq coudées; depuis le bout d'une aile jusqu'au bout de l'autre aile il y avait dix coudées. (1 Rois 6:24)
German, Luther 1912
Fünf Ellen hatte ein Flügel eines jeglichen Cherubs, daß zehn Ellen waren vom Ende seines einen Flügels zum Ende des andern Flügels. (1 Reis 6:24)
German, Modernized
Fünf Ellen hatte ein Flügel eines jeglichen Cherubs, daß zehn Ellen waren von dem Ende seines einen Flügels zum Ende seines andern Flügels. (1 Reis 6:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֗ות כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֔ות כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות מִקְצֹ֥ות כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצֹ֥ות כְּנָפָֽיו׃ (מלכים א 6:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֗ות כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֔ות כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות מִקְצֹ֥ות כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצֹ֥ות כְּנָפָֽיו׃ (מלכים א 6:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És öt sing volt az egyik Kérub szárnya, és öt sing a másik Kérub szárnya is, úgy, hogy az egyik szárnya végétõl, a [másik] szárnya végéig tíz sing vala. (1 Királyok 6:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun panjang sayap kerubiun itu sebelah-menyebelah lima hasta, sehingga sepuluh hasta jauhnya dari pada ujung sayap sebelah sampai kepada ujung sayap sebelahnya. (1 Raja-raja 6:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E l’una delle ale dell’uno de’ Cherubini era lunga cinque cubiti, e l’altra altrettanto; dall’estremità d’una delle ale di esso, fino all’estremità dell’altra, vi erano dieci cubiti. (1 Re 6:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’una delle ali d’un cherubino misurava cinque cubiti, e l’altra, pure cinque cubiti; il che faceva dieci cubiti, dalla punta d’un’ala alla punta dell’altra. (1 Re 6:24)
Japanese, Japanese 1955
そのケルブの一つの翼の長さは五キュビト、またそのケルブの他の翼の長さも五キュビトであった。一つの翼の端から他の翼の端までは十キュビトあった。 (列王紀上 6:24)
Korean, 개역개정
한 그룹의 이쪽 날개도 다섯 규빗이요 저쪽 날개도 다섯 규빗이니 이쪽 날개 끝으로부터 저쪽 날개 끝까지 십 규빗이며  (열왕기상 6:24)
Korean, 개역한글
한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요 저 날개도 다섯 규빗이니 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며 (열왕기상 6:24)
Lithuanian, Lithuanian
Vienas cherubo sparnas buvo penkių uolekčių ir kitas sparnas penkių uolekčių; dešimt uolekčių nuo vieno sparno galo iki kito. (1 Karalių 6:24)
Maori, Maori
A e rima whatianga tetahi parirau o te kerupa kotahi, e rima hoki whatianga tetahi parirau o taua kerupa; ko te pito o tetahi parirau a tae noa ki te pito o tetahi, tekau whatianga. (1 Kings 6:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kjerubens ene vinge var fem alen og kjerubens andre vinge fem alen - det var ti alen fra vingespiss til vingespiss. (1 Kongebok 6:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A bylo na piec lokci skrzydlo Cherubinowe jedno, a na piec lokci skrzydlo Cherubinowe drugie: dziesiec lokci bylo od konca skrzydla jednego az do konca skrzydla drugiego. (1 Królewska 6:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas. (1 Reis 6:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
As asas abertas da escultura destes seres celestiais mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio de uma extremidade à outra. (1 Reis 6:24)
Romanian, Romanian Version
Fiecare din cele două aripi ale unuia din heruvimi avea cinci coţi, ceea ce făcea zece coţi de la capătul uneia din aripile lui până la capătul celeilalte. (1 Împăraţi 6:24)
Russian, koi8r
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его. (3 Царств 6:24)
Russian, Synodal Translation
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего. (3 Царств 6:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra. (1 Reyes 6:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra. (1 Reyes 6:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del mismo querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra. (1 Reyes 6:24)
Swedish, Swedish Bible
och den kerubens ena vinge var fem alnar, och kerubens andra vinge var ock fem alnar, så att det var tio alnar från den ena vingspetsen till den andra. (1 Kungaboken 6:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At limang siko ang isang pakpak ng querubin, at limang siko ang kabilang pakpak ng querubin: mula sa dulo ng isang pakpak hanggang sa dulo ng kabila ay sangpung siko. (I Mga Hari 6:24)
Thai, Thai: from KJV
ปีกข้างหนึ่งของเครูบยาวห้าศอก ปีกอีกข้างหนึ่งของเครูบยาวห้าศอก จากปลายปีกข้างหนึ่งไปถึงปลายปีกอีกข้างหนึ่งยาวสิบศอก (1 พงศ์กษัตริย์ 6:24)
Turkish, Turkish
Her kanadı beşer arşın olan Keruvun açık kanatları bir uçtan öbür uca toplam on arşındı. (1.KRALLAR 6:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cánh này và cánh kia của mỗi chê-ru-bin có năm thước, thế là mười thước từ chót cánh này tới chót cánh kia. (1 Các Vua 6:24)