És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja. (1 Királyok 4:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi adalah pada raja Sulaiman empat puluh ribu kandang akan segala rata baginda dan dua belas ribu orang berkuda. (1 Raja-raja 4:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Salomone avea ancora quarantamila luoghi da cavalli per li suoi carri, e per dodicimila cavalieri. (1 Re 4:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
Salomone avea pure quarantamila greppie da cavalli per i suoi carri, e dodicimila cavalieri. (1 Re 4:26)
Japanese, Japanese 1955
ソロモンはまた戦車の馬の、うまや四千と、騎兵一万二千を持っていた。 (列王紀上 4:26)
Korean, 개역개정
솔로몬의 병거의 말 외양간이 사만이요 마병이 만 이천 명이며 (열왕기상 4:26)
Korean, 개역한글
솔로몬의 병거의 말의 외양간이 사만이요 마병이 일만 이천이며 (열왕기상 4:26)
Lithuanian, Lithuanian
Saliamonas turėjo keturiasdešimt tūkstančių arklidžių kovos vežimų žirgams ir dvylika tūkstančių raitelių. (1 Karalių 4:26)
Maori, Maori
Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho. (1 Kings 4:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Salomo hadde firti tusen stallrum for sine vognhester og tolv tusen hestfolk. (1 Kongebok 4:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Mial tez Salomon czterdziesci tysiecy koni na staniu do wozów swoich, a dwanascie tysiecy jezdnych. (1 Królewska 4:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tinha também Salomão quarenta mil estrebarias de cavalos para os seus carros, e doze mil cavaleiros. (1 Reis 4:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Salomão possuía quatro mil baias para os cavalos dos seus carros de guerra e doze mil cavalos de cavalaria. (1 Reis 4:26)
Romanian, Romanian Version
Solomon avea patruzeci de mii de iesle pentru caii de la carele lui, şi douăsprezece mii de călăreţi. (1 Împăraţi 4:26)
Russian, koi8r
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы. (3 Царств 4:26)
Russian, Synodal Translation
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы. (3 Царств 4:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Además de esto, Salomón tenía cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes. (1 Reyes 4:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes. (1 Reyes 4:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar. (1 Reyes 4:26)
Swedish, Swedish Bible
Och Salomo hade fyrtio tusen spann vagnshästar och tolv tusen ridhästar. (1 Kungaboken 4:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mayroon si Salomong apat na pung libong kabayo sa kaniyang mga silungan para sa kaniyang mga karo, at labing dalawang libong mangangabayo. (I Mga Hari 4:26)