〉   26
1 Kings 4:26
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Shlomo het veertig duisend stalle met perde gehad vir sy strydwaens en twaalf duisend perderuiters. (I KONINGS 4:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Salomoni kishte gjithashtu dyzet mijë stalla kuajsh për qerret e tij dhe dymbëdhjetë mijë kalorës. (1 i Mbretërve 4:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Соломон имаше обори за четиридесет хиляди коне за колесниците си, и дванадесет хиляди конници. (3 Царе 4:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 有 套 车 的 马 四 万 , 还 有 马 兵 一 万 二 千 。 (列王紀上 4:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 有 套 車 的 馬 四 萬 , 還 有 馬 兵 一 萬 二 千 。 (列王紀上 4:26)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。 (列王紀上 4:26)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。 (列王紀上 4:26)
Croatian, Croatian Bible
Salomon je imao četrdeset tisuća konja za vuču i dvanaest tisuća za jahanje. (1 Kraljevima 4:26)
Czech, Czech BKR
Měl také Šalomoun čtyřidceti tisíc koní na stání k vozům svým, a dvanácte tisíc jízdných. (1 Královská 4:26)
Danish, Danish
Og Salomo havde 40 000 Spand Heste til sit Vognhold og 12 000 Ryttere. (1 Kongebog 4:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Salomo had ook veertig duizend paardenstallen tot zijn wagenen, en twaalf duizend ruiteren. (1 Koningen 4:26)
English, American King James Version
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, American Standard Version
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, Darby Bible
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, English Revised Version
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, King James Version
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, New American Standard Bible
Solomon had 40,000 stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen. (1 Kings 4:26)
English, Webster’s Bible
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, World English Bible
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
English, Young's Literal Translation
And Solomon hath forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (1 Kings 4:26)
Esperanto, Esperanto
Kaj Salomono havis kvardek mil stalojn por cxarcxevaloj kaj dek du mil rajdistojn. (1 Reĝoj 4:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Salomolla oli neljäkymmentä tuhatta hinkaloa hevosille vaunuinsa eteen, ja kaksitoistakymmentä tuhatta hevosmiestä. (1. Kuningasten kirja 4:26)
French, Darby
Et Salomon avait quarante mille stalles pour les chevaux de ses chars, et douze mille cavaliers. (1 Rois 4:26)
French, Louis Segond
Salomon avait quarante mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers. (1 Rois 4:26)
French, Martin 1744
Salomon avait aussi quarante mille places à tenir des chevaux, et douze mille hommes de cheval. (1 Rois 4:26)
German, Luther 1912
5:6 Und Salomo hatte vierzigtausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige. (1 Reis 4:26)
German, Modernized
Und Salomo hatte vierzigtausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige. (1 Reis 4:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִ֣י לִשְׁלֹמֹ֗ה אַרְבָּעִ֥ים אֶ֛לֶף אֻרְוֹ֥ת סוּסִ֖ים לְמֶרְכָּבֹ֑ו וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּרָשִֽׁים׃ (מלכים א 4:26)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֣י לִשְׁלֹמֹ֗ה אַרְבָּעִ֥ים אֶ֛לֶף אֻרְוֹ֥ת סוּסִ֖ים לְמֶרְכָּבֹ֑ו וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּרָשִֽׁים׃ (מלכים א 4:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja. (1 Királyok 4:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi adalah pada raja Sulaiman empat puluh ribu kandang akan segala rata baginda dan dua belas ribu orang berkuda. (1 Raja-raja 4:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Salomone avea ancora quarantamila luoghi da cavalli per li suoi carri, e per dodicimila cavalieri. (1 Re 4:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
Salomone avea pure quarantamila greppie da cavalli per i suoi carri, e dodicimila cavalieri. (1 Re 4:26)
Japanese, Japanese 1955
ソロモンはまた戦車の馬の、うまや四千と、騎兵一万二千を持っていた。 (列王紀上 4:26)
Korean, 개역개정
솔로몬의 병거의 말 외양간이 사만이요 마병이 만 이천 명이며  (열왕기상 4:26)
Korean, 개역한글
솔로몬의 병거의 말의 외양간이 사만이요 마병이 일만 이천이며 (열왕기상 4:26)
Lithuanian, Lithuanian
Saliamonas turėjo keturiasdešimt tūkstančių arklidžių kovos vežimų žirgams ir dvylika tūkstančių raitelių. (1 Karalių 4:26)
Maori, Maori
Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho. (1 Kings 4:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Salomo hadde firti tusen stallrum for sine vognhester og tolv tusen hestfolk. (1 Kongebok 4:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Mial tez Salomon czterdziesci tysiecy koni na staniu do wozów swoich, a dwanascie tysiecy jezdnych. (1 Królewska 4:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tinha também Salomão quarenta mil estrebarias de cavalos para os seus carros, e doze mil cavaleiros. (1 Reis 4:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Salomão possuía quatro mil baias para os cavalos dos seus carros de guerra e doze mil cavalos de cavalaria. (1 Reis 4:26)
Romanian, Romanian Version
Solomon avea patruzeci de mii de iesle pentru caii de la carele lui, şi douăsprezece mii de călăreţi. (1 Împăraţi 4:26)
Russian, koi8r
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы. (3 Царств 4:26)
Russian, Synodal Translation
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы. (3 Царств 4:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Además de esto, Salomón tenía cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes. (1 Reyes 4:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes. (1 Reyes 4:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar. (1 Reyes 4:26)
Swedish, Swedish Bible
Och Salomo hade fyrtio tusen spann vagnshästar och tolv tusen ridhästar. (1 Kungaboken 4:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mayroon si Salomong apat na pung libong kabayo sa kaniyang mga silungan para sa kaniyang mga karo, at labing dalawang libong mangangabayo. (I Mga Hari 4:26)
Thai, Thai: from KJV
ซาโลมอนยังมีคอกขังม้าเดี่ยวอีกสี่หมื่นสำหรับรถรบของพระองค์ และพลม้าหนึ่งหมื่นสองพันคน (1 พงศ์กษัตริย์ 4:26)
Turkish, Turkish
Süleymanın savaş arabalarının atları için kırk bin ahırı ve on iki bin atlısı vardı. (1.KRALLAR 4:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sa-lô-môn có bốn vạn tàu để ngựa gác xe, và một vạn hai ngàn lính kỵ. (1 Các Vua 4:26)