〉   51
1 Kings 22:51
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Agazyah, die seun van Ag’av, het koning geword oor Yisra’el in Shomron in die sewentiende jaar van Y’hoshafat, koning van Y’hudah en hy het twee jaar oor Yisra’el regeer. (I KONINGS 22:51)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ashaziahu, bir i Ashabit, filloi të mbretërojë mbi Izraelin në Samari vitin e shtatëmbëdhjetë të Jozafatit, mbretit të Judës, dhe mbretëroi dy vjet mbi Izraelin. (1 i Mbretërve 22:51)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Охозия, Ахаавовият син, се възцари над Израиля в Самария, в седемнадесетата година на Юдовия цар Иосафат, и царува две години над Израиля. (3 Царе 22:51)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 王 约 沙 法 十 七 年 , 亚 哈 的 儿 子 亚 哈 谢 在 撒 玛 利 亚 登 基 , 作 以 色 列 王 共 二 年 。 (列王紀上 22:51)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 王 約 沙 法 十 七 年 , 亞 哈 的 兒 子 亞 哈 謝 在 撒 瑪 利 亞 登 基 , 作 以 色 列 王 共 二 年 。 (列王紀上 22:51)
Chinese, 现代标点和合本
犹大王约沙法十七年,亚哈的儿子亚哈谢在撒马利亚登基,做以色列王共二年。 (列王紀上 22:51)
Chinese, 現代標點和合本
猶大王約沙法十七年,亞哈的兒子亞哈謝在撒馬利亞登基,做以色列王共二年。 (列王紀上 22:51)
Croatian, Croatian Bible
Jošafat počinu sa svojim ocima i sahranjen bi u gradu Davida, svoga praoca. Na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Joram. (1 Kraljevima 22:51)
Czech, Czech BKR
I usnul Jozafat s otci svými, a pochován jest s otci svými v městě Davida otce svého; kraloval pak Joram syn jeho místo něho. (1 Královská 22:51)
Danish, Danish
Ahazja, Akabs Søn, blev Konge over Israel i Samaria i Kong Josafat af Judas syttende Regeringsaar, og han herskede to Aar over Israel. (1 Kongebog 22:51)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Josafat ontsliep met zijn vaderen, en werd bij zijn vaderen begraven in de stad van zijn vader David; en zijn zoon Joram werd koning in zijn plaats. (1 Koningen 22:51)
English, American King James Version
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, American Standard Version
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, Darby Bible
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah; and he reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, English Revised Version
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, King James Version
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, New American Standard Bible
Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, Webster’s Bible
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, World English Bible
Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. (1 Kings 22:51)
English, Young's Literal Translation
Ahaziah son of Ahab hath reigned over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigneth over Israel two years, (1 Kings 22:51)
Esperanto, Esperanto
Ahxazja, filo de Ahxab, farigxis regxo super Izrael en Samario en la dek-sepa jaro de Jehosxafat, regxo de Judujo, kaj li regxis super Izrael du jarojn. (1 Reĝoj 22:51)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Ahasia Ahabin poika tuli Israelin kuninkaaksi Samariassa, Josaphatin kuninkaan seitsemäntenä vuonna toistakymmentä, ja hallitsi Israelia kaksi vuotta, (1. Kuningasten kirja 22:51)
French, Darby
Achazia, fils d'Achab, commença de regner en Israel, à Samarie, la dix-septieme annee de Josaphat, roi de Juda; et il regna sur Israel deux ans. (1 Rois 22:51)
French, Louis Segond
Achazia, fils d'Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël. (1 Rois 22:51)
French, Martin 1744
Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux en la Cité de David son père, et Joram son fils régna en sa place. (1 Rois 22:51)
German, Luther 1912
22:52 Ahasja, der Sohn Ahabs, ward König über Israel zu Samaria im siebzehnten Jahr Josaphats, des Königs Juda's, und regierte über Israel zwei Jahre; (1 Reis 22:51)
German, Modernized
Und Josaphat entschlief mit seinen Vätern und ward begraben mit seinen Vätern in der Stadt Davids, seines Vaters; und Joram, sein Sohn, ward König an seiner Statt. (1 Reis 22:51)
Hebrew, Hebrew And Greek
אֲחַזְיָ֣הוּ בֶן־אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון בִּשְׁנַת֙ שְׁבַ֣ע עֶשְׂרֵ֔ה לִיהֹושָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃ (מלכים א 22:51)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אֲחַזְיָ֣הוּ בֶן־אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון בִּשְׁנַת֙ שְׁבַ֣ע עֶשְׂרֵ֔ה לִיהֹושָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃ (מלכים א 22:51)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És elaluvék Josafát az õ atyáival; és eltemetteték az õ atyáival az õ atyjának, Dávidnak városában; és az õ fia, Jórám, uralkodék helyette. (1 Királyok 22:51)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka raja Yosafatpun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyang baginda, lalu ia dikuburkan pada sisi nenek moyang baginda dalam negeri Daud, moyangda baginda, maka Yoram, putera baginda, naik raja menggantikan ayahnya. (1 Raja-raja 22:51)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H22-52) Achazia, figliuolo di Achab, cominciò a regnare sopra Israele, in Samaria, l’anno decimosettimo di Giosafat, re di Giuda; e regnò due anni sopra Israele. (1 Re 22:51)
Italian, Riveduta Bible 1927
(H22-52) Achazia, figliuolo di Achab, cominciò a regnare sopra Israele a Samaria l’anno diciassettesimo di Giosafat, re di Giuda, e regnò due anni sopra Israele. (1 Re 22:51)
Japanese, Japanese 1955
アハブの子アハジヤはユダの王ヨシャパテの第十七年にサマリヤでイスラエルの王となり、二年イスラエルを治めた。 (列王紀上 22:51)
Korean, 개역개정
유다의 여호사밧 왕 제십칠년에 아합의 아들 아하시야가 사마리아에서 이스라엘의 왕이 되어 이 년 동안 이스라엘을 다스리니라  (열왕기상 22:51)
Korean, 개역한글
유다 왕 여호사밧 제 십 칠년에 아합의 아들 아하시야가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 이년을 이스라엘을 다스리니라 (열왕기상 22:51)
Lithuanian, Lithuanian
Ahabo sūnus Ahazijas pradėjo karaliauti Izraelyje, Samarijoje, septynioliktais Judo karaliaus Juozapato metais ir karaliavo Izraelyje dvejus metus. (1 Karalių 22:51)
Maori, Maori
No te tekau ma whitu o nga tau o Iehohapata kingi o Hura i kingi ai a Ahatia tama a Ahapa ki a Iharaira i Hamaria; a e rua nga tau i kingi ai ia ki a Iharaira. (1 Kings 22:51)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Akasja, Akabs sønn, blev konge over Israel i Samaria i Josafats, Judas konges syttende år og regjerte over Israel i to år. (1 Kongebok 22:51)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zasnal tedy Jozafat z ojcami swymi, i pochowany jest z ojcami swymi w miescie Dawida, ojca swego; a królowal Joram, syn jego, miasto niego. (1 Królewska 22:51)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Jeosafá dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles, na cidade de Davi, seu pai; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar. (1 Reis 22:51)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E Ahaziáhu bem Ahav, Acazias, filho de Acabe, tornou-se rei de Israel em Shomron, Samaria, no décimo sétimo ano do reinado de Josafá, rei de Judá, e governou dois anos sobre Israel. (1 Reis 22:51)
Romanian, Romanian Version
Ahazia, fiul lui Ahab, a început să domnească peste Israel la Samaria, în al şaptesprezecelea an al lui Iosafat, împăratul lui Iuda. A domnit doi ani peste Israel. (1 Împăraţi 22:51)
Russian, koi8r
Охозия, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии, в семнадцатый год Иосафата, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года, (3 Царств 22:51)
Russian, Synodal Translation
Охозия, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии, в семнадцатый год Иосафата, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года, (3 Царств 22:51)
Spanish, Reina Valera 1989
Ocozías hijo de Acab comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, el año diecisiete de Josafat rey de Judá; y reinó dos años sobre Israel. (1 Reyes 22:51)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Ocozías hijo de Acab comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, el año diecisiete de Josafat rey de Judá; y reinó dos años sobre Israel. (1 Reyes 22:51)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Ocozías hijo de Acab comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, el año diecisiete de Josafat rey de Judá; y reinó dos años sobre Israel. (1 Reyes 22:51)
Swedish, Swedish Bible
Och Josafat gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i sin fader Davids stad. Och hans son Joram blev konung efter honom. (1 Kungaboken 22:51)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Si Ochozias na anak ni Achab ay nagpasimulang maghari sa Israel sa Samaria, nang ikalabing pitong taon ni Josaphat na hari sa Juda, at siya'y nagharing dalawang taon sa Israel. (I Mga Hari 22:51)
Thai, Thai: from KJV
อาหัสยาห์ราชโอรสของอาหับทรงเริ่มครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรียในปีที่สิบเจ็ดแห่งรัชกาลเยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์ และพระองค์ทรงครอบครองเหนืออิสราเอลสองปี (1 พงศ์กษัตริย์ 22:51)
Turkish, Turkish
Yahuda Kralı Yehoşafatın krallığının on yedinci yılında Ahav oğlu Ahazya Samiriyede İsrail Kralı oldu. İki yıl krallık yaptı. (1.KRALLAR 22:51)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Năm thứ bảy đời Giô-sa-phát, vua Giu-đa, thì A-cha-xia, con trai A-háp, lên ngôi làm vua Y-sơ-ra-ên tại Sa-ma-ri, và cai trị hai năm. (1 Các Vua 22:51)