〉   12
1 Kings 2:12
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (1 Kings 2:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Shlomo het op die troon van Dawid, sy vader, gaan sit en sy koningskap was stewig vasgemaak. (I KONINGS 2:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Salomoni u ul mbi fronin e Davidit, atit të tij, dhe mbretëria e tij u vendos në mënyrë të qëndrueshme. (1 i Mbretërve 2:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Соломон седна на престола на баща си Давида; и царството му се закрепи твърдо. (3 Царе 2:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 坐 他 父 亲 大 卫 的 位 , 他 的 国 甚 是 坚 固 。 (列王紀上 2:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 坐 他 父 親 大 衛 的 位 , 他 的 國 甚 是 堅 固 。 (列王紀上 2:12)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。 (列王紀上 2:12)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。 (列王紀上 2:12)
Croatian, Croatian Bible
Salomon sjede na prijestolje Davida, svoga oca, i njegova se vlast veoma učvrsti. (1 Kraljevima 2:12)
Czech, Czech BKR
I dosedl Šalomoun na stolici Davida otce svého, a utvrzeno jest království jeho velmi. (1 Královská 2:12)
Danish, Danish
Derpaa satte Salomo sig paa sin Fader Davids Trone, og hans Herredømme blev saare stærkt. (1 Kongebog 2:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Salomo zat op den troon van zijn vader David; en zijn koninkrijk werd zeer bevestigd. (1 Koningen 2:12)
English, American King James Version
Then sat Solomon on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (1 Kings 2:12)
English, American Standard Version
And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (1 Kings 2:12)
English, Darby Bible
And Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (1 Kings 2:12)
English, English Revised Version
Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established. (1 Kings 2:12)
English, King James Version
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (1 Kings 2:12)
English, New American Standard Bible
And Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established. (1 Kings 2:12)
English, Webster’s Bible
Then Solomon was seated upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (1 Kings 2:12)
English, World English Bible
Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established. (1 Kings 2:12)
English, Young's Literal Translation
And Solomon hath sat on the throne of David his father, and his kingdom is established greatly, (1 Kings 2:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj Salomono sidis sur la trono de sia patro David, kaj lia regxado tre fortikigxis. (1 Reĝoj 2:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Salomo istui isänsä Davidin istuimella, ja hänen valtakuntansa vahvistettiin suuresti. (1. Kuningasten kirja 2:12)
French, Darby
Et Salomon s'assit sur le trone de David, son pere, et son royaume fut tres-affermi. (1 Rois 2:12)
French, Louis Segond
Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. (1 Rois 2:12)
French, Martin 1744
Et Salomon s'assit sur le trône de David son père, et son Royaume fut fort affermi. (1 Rois 2:12)
German, Luther 1912
Und Salomo saß auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein Königreich ward sehr beständig. (1 Reis 2:12)
German, Modernized
Und Salomo saß auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein Königreich ward sehr beständig. (1 Reis 2:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּשְׁלֹמֹ֕ה יָשַׁ֕ב עַל־כִּסֵּ֖א דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַתִּכֹּ֥ן מַלְכֻתֹ֖ו מְאֹֽד׃ (מלכים א 2:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּשְׁלֹמֹ֕ה יָשַׁ֕ב עַל־כִּסֵּ֖א דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַתִּכֹּ֥ן מַלְכֻתֹ֖ו מְאֹֽד׃ (מלכים א 2:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután Salamon ült Dávidnak, az õ atyjának királyi székibe, és megerõsödék az õ királyi birodalma felette igen. (1 Királyok 2:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Syahadan, maka Sulaimanpun bersemayamlah di atas takhta kerajaan Daud, ayahanda baginda, dan kerajaannyapun amat ditetapkan. (1 Raja-raja 2:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Salomone sedette sopra il trono di Davide, suo padre; e il suo reame fu grandemente stabilito. (1 Re 2:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Salomone si assise sul trono di Davide suo padre, e il suo regno fu saldamente stabilito. (1 Re 2:12)
Japanese, Japanese 1955
このようにしてソロモンは父ダビデの位に座し、国は堅く定まった。 (列王紀上 2:12)
Korean, 개역개정
솔로몬이 그의 아버지 다윗의 왕위에 앉으니 그의 나라가 심히 견고하니라  (열왕기상 2:12)
Korean, 개역한글
솔로몬이 그 아비 다윗의 위에 앉으니 그 나라가 심히 견고하니라 (열왕기상 2:12)
Lithuanian, Lithuanian
Saliamonas atsisėdo į savo tėvo Dovydo sostą, ir jo karalystė labai sustiprėjo. (1 Karalių 2:12)
Maori, Maori
Na noho ana a Horomona i runga i te torona o Rawiri, o tona papa, a u rawa tona kingitanga. (1 Kings 2:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Salomo satt på sin far Davids trone, og hans kongedømme blev meget sterkt. (1 Kongebok 2:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak Salomon usiadl na stolicy Dawida ojca swego, i zmocnilo sie bardzo królestwo jego. (1 Królewska 2:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Salomão se assentou no trono de Davi, seu pai, e o seu reino se fortificou sobremaneira. (1 Reis 2:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Salomão subiu ao trono de Davi seu pai e sua majestade consolidou-se poderosamente. (1 Reis 2:12)
Romanian, Romanian Version
Solomon a şezut pe scaunul de domnie al tatălui său, David, şi împărăţia lui s-a întărit foarte mult. (1 Împăraţi 2:12)
Russian, koi8r
И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо. (3 Царств 2:12)
Russian, Synodal Translation
И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо. (3 Царств 2:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y su reino fue firme en gran manera. (1 Reyes 2:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y fue su reino firme en gran manera. (1 Reyes 2:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y fue su reino firme en gran manera. (1 Reyes 2:12)
Swedish, Swedish Bible
Och Salomo satte sig på sin fader Davids tron, och han konungamakt blev starkt befäst. (1 Kungaboken 2:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Salomon ay naupo sa luklukan ni David na kaniyang ama: at ang kaniyang kaharian ay natatag na mainam. (I Mga Hari 2:12)
Thai, Thai: from KJV
ดังนั้นแหละซาโลมอนจึงประทับบนพระที่นั่งของดาวิดราชบิดาของพระองค์ และราชอาณาจักรของพระองค์ก็ดำรงมั่นคงอยู่ (1 พงศ์กษัตริย์ 2:12)
Turkish, Turkish
Babası Davutun tahtına geçen Süleymanın krallığı çok sağlam temellere oturmuştu. (1.KRALLAR 2:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, Sa-lô-môn ngồi trên ngai Ða-vít, cha mình, và nước người được lập rất vững bền. (1 Các Vua 2:12)