〉   1
1 Kings 19:1
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ag’av het vir Izevel alles vertel wat Eliyahu gedoen het en hoe hy al die profete met die swaard doodgemaak het. (I KONINGS 19:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ashabi i njoftoi Jezebelit tërë ato gjëra që Elia kishte bërë dhe si kisht vrarë me shpatë tërë profetët. (1 i Mbretërve 19:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Ахаав съобщи на Езавел всичко, що бе сторил Илия, и как бе избил с меч всичките пророци. (3 Царе 19:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 将 以 利 亚 一 切 所 行 的 和 他 用 刀 杀 众 先 知 的 事 都 告 诉 耶 洗 别 。 (列王紀上 19:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 將 以 利 亞 一 切 所 行 的 和 他 用 刀 殺 眾 先 知 的 事 都 告 訴 耶 洗 別 。 (列王紀上 19:1)
Chinese, 现代标点和合本
亚哈将以利亚一切所行的和他用刀杀众先知的事都告诉耶洗别。 (列王紀上 19:1)
Chinese, 現代標點和合本
亞哈將以利亞一切所行的和他用刀殺眾先知的事都告訴耶洗別。 (列王紀上 19:1)
Croatian, Croatian Bible
Ahab ispriča Izebeli sve što je Ilija učinio i kako je mačem poubijao sve proroke. (1 Kraljevima 19:1)
Czech, Czech BKR
Tedy oznámil Achab Jezábel všecko to, což učinil Eliáš, a že naprosto všecky proroky její pobil mečem. (1 Královská 19:1)
Danish, Danish
Akab fortalte nu Jesabel alt, hvad Elias havde gjort, og hvorledes han havde ihjelslaaet alle Profeterne med Sværd, (1 Kongebog 19:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Achab zeide Izebel aan al wat Elia gedaan had, en allen, die hij gedood had, te weten al de profeten, met het zwaard. (1 Koningen 19:1)
English, American King James Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and with how he had slain all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, American Standard Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, Darby Bible
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, English Revised Version
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, King James Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, New American Standard Bible
Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, Webster’s Bible
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, World English Bible
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. (1 Kings 19:1)
English, Young's Literal Translation
And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword, (1 Kings 19:1)
Esperanto, Esperanto
Ahxab rakontis al Izebel cxion, kion faris Elija, kaj tion, ke li mortigis cxiujn profetojn per glavo. (1 Reĝoj 19:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Ahab ilmoitti Isebelille kaikki mitä Elia tehnyt oli, ja kuinka hän oli tappanut prophetat miekalla. (1. Kuningasten kirja 19:1)
French, Darby
Et Achab raconta à Jezabel tout ce qu'Elie avait fait, et, en detail, comment il avait tue par l'epee tous les prophetes. (1 Rois 19:1)
French, Louis Segond
Achab rapporta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. (1 Rois 19:1)
French, Martin 1744
Or Achab rapporta à Izebel tout ce qu'Elie avait fait, et comment il avait entièrement tué avec l'épée tous les Prophètes. (1 Rois 19:1)
German, Luther 1912
Und Ahab sagte Isebel alles an, was Elia getan hatte und wie er hatte alle Propheten Baals mit dem Schwert erwürgt. (1 Reis 19:1)
German, Modernized
Und Ahab sagte Isebel an alles was Elia getan hatte, und wie er hätte alle Propheten Baals mit dem Schwert erwürget. (1 Reis 19:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃ (מלכים א 19:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃ (מלכים א 19:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Akháb elbeszélé Jézabelnek mindazokat, a melyeket Illés cselekedett és a többek között, hogy hogyan ölte meg mind a prófétákat fegyverrel. (1 Királyok 19:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Arakian, maka oleh Akhab dikabarkanlah kepada Izebel segala perkara yang telah dibuat oleh Elia, dan lagi peri hal ia membunuh segala nabi itu dengan pedang. (1 Raja-raja 19:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
OR Achab raccontò ad Izebel tutto quello ch’Elia avea fatto, e tutto il modo ch’egli avea tenuto in uccidere col coltello tutti que’ profeti. (1 Re 19:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or Achab raccontò a Izebel tutto quello che Elia avea fatto, e come avea ucciso di spada tutti i profeti. (1 Re 19:1)
Japanese, Japanese 1955
アハブはエリヤのしたすべての事、また彼がすべての預言者を刀で殺したことをイゼベルに告げたので、 (列王紀上 19:1)
Korean, 개역개정
아합이 엘리야가 행한 모든 일과 그가 어떻게 모든 선지자를 칼로 죽였는지를 이세벨에게 말하니  (열왕기상 19:1)
Korean, 개역한글
아합이 엘리야의 무릇 행한 일과 그가 어떻게 모든 선지자를 칼로 죽인 것을 이세벨에게 고하니 (열왕기상 19:1)
Lithuanian, Lithuanian
Ahabas papasakojo Jezabelei visa, ką padarė Elijas ir kaip jis išžudė visus Baalo pranašus. (1 Karalių 19:1)
Maori, Maori
Na ka korerotia e Ahapa ki a Ietepere nga mea katoa i mea ai a Iraia, me nga meatanga katoa i tana whakamatenga i nga poropiti katoa ki te hoari. (1 Kings 19:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Akab fortalte Jesabel om alt det Elias hadde gjort, og om alle dem han hadde drept med sverdet - alle profetene. (1 Kongebok 19:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy oznajmil Achab Jezabeli wszystko, co uczynil Elijasz, a iz prawie wszystkie proroki pomordowal mieczem. (1 Królewska 19:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Acabe fez saber a Jezabel tudo quanto Elias havia feito, e como totalmente matara todos os profetas à espada. (1 Reis 19:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então o rei Acabe contou à sua esposa Jezabel tudo o que realizara Elias e como passara ao fio de espada todos os profetas de Baal. (1 Reis 19:1)
Romanian, Romanian Version
Ahab a spus Izabelei tot ce făcuse Ilie şi cum ucisese cu sabia pe toţi prorocii. (1 Împăraţi 19:1)
Russian, koi8r
И пересказал Ахав Иезавели всё, что сделал Илия, и то, что он убил всех пророков мечом. (3 Царств 19:1)
Russian, Synodal Translation
И пересказал Ахав Иезавели все, что сделал Илия, и то, что он убил всех пророков мечом. (3 Царств 19:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Acab dio a Jezabel la nueva de todo lo que Elías había hecho, y de cómo había matado a espada a todos los profetas. (1 Reyes 19:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Acab dio la nueva a Jezabel de todo lo que Elías había hecho, de cómo había matado a espada a todos los profetas. (1 Reyes 19:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Acab dio la nueva a Jezabel de todo lo que Elías había hecho, de como había matado a cuchillo a todos los profetas. (1 Reyes 19:1)
Swedish, Swedish Bible
Men när Ahab berättade för Isebel allt vad Elia hade gjort, och huru han hade dräpt alla profeterna med svärd, (1 Kungaboken 19:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinaysay ni Achab kay Jezabel ang lahat na ginawa ni Elias, at kung paanong kaniyang pinatay ng tabak ang lahat ng mga propeta. (I Mga Hari 19:1)
Thai, Thai: from KJV
อาหับจึงบอกเยเซเบลตามการทั้งสิ้นซึ่งเอลียาห์ได้กระทำ และเรื่องที่ท่านได้ฆ่าผู้พยากรณ์ทั้งหมดเสียด้วยดาบ (1 พงศ์กษัตริย์ 19:1)
Turkish, Turkish
Ahav, İlyasın bütün yaptıklarını, peygamberleri nasıl kılıçtan geçirdiğini İzebele anlattı. (1.KRALLAR 19:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
A-háp thuật lại cho Giê-sa-bên mọi điều Ê-li đã làm, và người đã dùng gươm giết hết thảy tiên tri Ba-anh làm sao. (1 Các Vua 19:1)