〉   3
1 Kings 17:3
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. (1 Kings 17:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Gaan hiervandaan weg en draai ooswaarts en steek jouself weg by die spruit K’rit, wat oos van die Yarden is. (I KONINGS 17:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Largohu që këtej, ktheu nga lindja dhe fshihu pranë përroit Kerith, që ndodhet në lindje të Jordanit. (1 i Mbretërve 17:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Иди от тука, обърни се към изток, и скрий се при потока Херит, който е срещу Иордан. (3 Царе 17:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 离 开 这 里 往 东 去 , 藏 在 约 但 河 东 边 的 基 立 溪 旁 。 (列王紀上 17:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 離 開 這 裡 往 東 去 , 藏 在 約 但 河 東 邊 的 基 立 溪 旁 。 (列王紀上 17:3)
Chinese, 现代标点和合本
“你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。 (列王紀上 17:3)
Chinese, 現代標點和合本
「你離開這裡往東去,藏在約旦河東邊的基立溪旁。 (列王紀上 17:3)
Croatian, Croatian Bible
Idi odavde i kreni na istok i sakrij se na potoku Keritu, koji je nasuprot Jordanu. (1 Kraljevima 17:3)
Czech, Czech BKR
Odejdi odsud a obrať se k východu, a skrej se u potoka Karit, kterýž jest naproti Jordánu. (1 Královská 17:3)
Danish, Danish
»Gaa bort herfra og begiv dig østerpaa og hold dig skjult ved Bækken Krit østen for Jordan; (1 Kongebog 17:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ga weg van hier, en wend u naar het oosten, en verberg u aan de beek Krith, die voor aan de Jordaan is. (1 Koningen 17:3)
English, American King James Version
Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before Jordan. (1 Kings 17:3)
English, American Standard Version
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan. (1 Kings 17:3)
English, Darby Bible
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the torrent Cherith, which is before the Jordan. (1 Kings 17:3)
English, English Revised Version
"Go away from here, turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan. (1 Kings 17:3)
English, King James Version
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. (1 Kings 17:3)
English, New American Standard Bible
"Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan. (1 Kings 17:3)
English, Webster’s Bible
Depart hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. (1 Kings 17:3)
English, World English Bible
"Go away from here, turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan. (1 Kings 17:3)
English, Young's Literal Translation
Go from this place; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan, (1 Kings 17:3)
Esperanto, Esperanto
Foriru de cxi tie, kaj direktu vin orienten, kaj kasxu vin cxe la torento Kerit, kiu estas oriente de Jordan. (1 Reĝoj 17:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mene tästä pois ja käännä itses itään päin, ja lymytä sinus Keritin ojan tykö, joka on Jordanin kohdalla. (1. Kuningasten kirja 17:3)
French, Darby
Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'orient, et cache-toi au torrent du Kerith, qui est vers le Jourdain. (1 Rois 17:3)
French, Louis Segond
Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain. (1 Rois 17:3)
French, Martin 1744
Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'Orient, et te cache au torrent de Kérith, qui est vis-à-vis du Jourdain. (1 Rois 17:3)
German, Luther 1912
Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt; (1 Reis 17:3)
German, Modernized
Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt. (1 Reis 17:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃ (מלכים א 17:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃ (מלכים א 17:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Menj el innét, és menj napkelet felé, és rejtezzél el a Kérith patakja mellett, mely a Jordán felé [folyik.] (1 Királyok 17:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Pergilah engkau dari sini lalu ke timur dan sembunyikanlah dirimu dekat dengan anak sungai Kerit, yang pada sebelah timur Yarden itu. (1 Raja-raja 17:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Partiti di qui, e volgiti verso l’Oriente, e nasconditi presso al torrente Cherit, ch’è dirincontro al Giordano. (1 Re 17:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Partiti di qua, volgiti verso oriente, e nasconditi presso al torrente Kerith, che è dirimpetto al Giordano. (1 Re 17:3)
Japanese, Japanese 1955
「ここを去って東におもむき、ヨルダンの東にあるケリテ川のほとりに身を隠しなさい。 (列王紀上 17:3)
Korean, 개역개정
너는 여기서 떠나 동쪽으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고  (열왕기상 17:3)
Korean, 개역한글
너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고 (열왕기상 17:3)
Lithuanian, Lithuanian
“Eik iš čia ir pasislėpk prie Kerito upelio priešais Jordaną. (1 Karalių 17:3)
Maori, Maori
Haere atu i konei, anga atu whaka te rawhiti, ka piri ki te awa ki Keriri, e aro nui atu na ki Horano. (1 Kings 17:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gå herfra og ta veien mot øst og skjul dig ved bekken Krit østenfor Jordan! (1 Kongebok 17:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Odejdz stad, a obróc sie na wschód slonca, i skryj sie u potoku Charyt, który jest przeciwko Jordanowi. (1 Królewska 17:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Retira-te daqui, e vai para o oriente, e esconde-te junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão. (1 Reis 17:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Retira-te daqui, vai para Leste e refugia-te perto do ribeiro de Querite, a Leste do Jordão. (1 Reis 17:3)
Romanian, Romanian Version
„Pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit şi ascunde-te lângă pârâul Cherit, care este în faţa Iordanului. (1 Împăraţi 17:3)
Russian, koi8r
пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана; (3 Царств 17:3)
Russian, Synodal Translation
пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана; (3 Царств 17:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está frente al Jordán. (1 Reyes 17:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está delante del Jordán; (1 Reyes 17:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está delante del Jordán; (1 Reyes 17:3)
Swedish, Swedish Bible
»Gå bort härifrån och begiv dig österut, och göm dig vid bäcken Kerit, som österifrån rinner ut i Jordan. (1 Kungaboken 17:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Umalis ka rito, at lumiko ka sa dakong silanganan, at magkubli ka sa tabi ng batis Cherith na nasa tapat ng Jordan. (I Mga Hari 17:3)
Thai, Thai: from KJV
จงออกไปจากที่นี่และหันไปทางตะวันออก และซ่อนตัวอยู่ที่ข้างลำธารเครีท ซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ (1 พงศ์กษัตริย์ 17:3)
Turkish, Turkish
‹‹Buradan ayrıl, doğuya git. Şeria Irmağının doğusundaki Kerit Vadisinde gizlen. (1.KRALLAR 17:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy đi khỏi đây, qua phía đông, và ẩn ngươi bên khe Kê-rít, đối ngang Giô-đanh. (1 Các Vua 17:3)