〉   12
1 Kings 16:12
Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spake against Baasha by Jehu the prophet. (1 Kings 16:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
So het Zimri die hele huishouding van Ba’sha vernietig volgens die woord van יהוה wat Hy teen Ba’sha, deur die profeet Yehu, gepraat het (I KONINGS 16:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Zimri shfarosi tërë shtëpinë e Baashas, sipas fjalës së Zotit të drejtuar kundër Baashas me anë të profetit Jehu, (1 i Mbretërve 16:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така Зимрий изтреби целия Ваасов род, според словото, което Господ говори против Вааса чрез пророка Ииуй, (3 Царе 16:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
心 利 这 样 灭 绝 巴 沙 的 全 家 , 正 如 耶 和 华 藉 先 知 耶 户 责 备 巴 沙 的 话 。 (列王紀上 16:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
心 利 這 樣 滅 絕 巴 沙 的 全 家 , 正 如 耶 和 華 藉 先 知 耶 戶 責 備 巴 沙 的 話 。 (列王紀上 16:12)
Chinese, 现代标点和合本
心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华借先知耶户责备巴沙的话。 (列王紀上 16:12)
Chinese, 現代標點和合本
心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。 (列王紀上 16:12)
Croatian, Croatian Bible
Tako Zimri iskorijeni svu kuću Bašinu po riječi koju je Jahve rekao protiv Baše preko sluge svoga proroka Jehua, (1 Kraljevima 16:12)
Czech, Czech BKR
A tak vyhladil Zamri všecken dům Bázův vedlé řeči Hospodinovy, kterouž byl mluvil proti Bázovi skrze Jéhu proroka, (1 Královská 16:12)
Danish, Danish
saaledes udryddede Zimri hele Ba'sjas Hus efter det Ord, HERREN havde talet til Ba'sja ved Profeten Jehu, (1 Kongebog 16:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo verdelgde Zimri het ganse huis van Baesa, naar het woord des HEEREN, dat Hij over Baesa gesproken had, door den dienst van den profeet Jehu; (1 Koningen 16:12)
English, American King James Version
Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet. (1 Kings 16:12)
English, American Standard Version
Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spake against Baasha by Jehu the prophet, (1 Kings 16:12)
English, Darby Bible
And Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spoke against Baasha through Jehu the prophet, (1 Kings 16:12)
English, English Revised Version
Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of Yahweh, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet, (1 Kings 16:12)
English, King James Version
Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spake against Baasha by Jehu the prophet. (1 Kings 16:12)
English, New American Standard Bible
Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the LORD, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet, (1 Kings 16:12)
English, Webster’s Bible
Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spoke against Baasha, by Jehu the prophet, (1 Kings 16:12)
English, World English Bible
Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of Yahweh, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet, (1 Kings 16:12)
English, Young's Literal Translation
And Zimri destroyeth the whole house of Baasha, according to the word of Jehovah, that He spake concerning Baasha, by the hand of Jehu the prophet: (1 Kings 16:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj Zimri ekstermis la tutan domon de Baasxa, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun Li diris pri Baasxa per la profeto Jehu, (1 Reĝoj 16:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja niin hävitti Simri koko Baesan huoneen, Herran sanan jälkeen, joka Baesalle oli puhuttu propheta Jehun kautta. (1. Kuningasten kirja 16:12)
French, Darby
Et Zimri detruisit toute la maison de Baesha, selon la parole de l'Eternel qu'il prononça contre Baesha par Jehu, le prophete, (1 Rois 16:12)
French, Louis Segond
Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l'Eternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète, (1 Rois 16:12)
French, Martin 1744
Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, selon la parole que l'Eternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le Prophète; (1 Rois 16:12)
German, Luther 1912
Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesa nach dem Wort des Herrn, das er über Baesa geredet hatte durch den Propheten Jehu, (1 Reis 16:12)
German, Modernized
Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des HERRN, das er über Baesa geredet hatte durch den Propheten Jehu, (1 Reis 16:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּשְׁמֵ֣ד זִמְרִ֔י אֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית בַּעְשָׁ֑א כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־בַּעְשָׁ֔א בְּיַ֖ד יֵה֥וּא הַנָּבִֽיא׃ (מלכים א 16:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁמֵ֣ד זִמְרִ֔י אֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית בַּעְשָׁ֑א כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־בַּעְשָׁ֔א בְּיַ֖ד יֵה֥וּא הַנָּבִֽיא׃ (מלכים א 16:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Így veszté ki Zimri a Baása egész házát, az Úrnak beszéde szerint, a melyet Baása ellen szólott Jéhu próféta által: (1 Királyok 16:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikianlah ditumpas oleh Zimri akan segenap isi istana Baesa, setuju dengan firman Tuhan yang telah dikatakannya akan hal Baesa itu dengan lidah nabi Yehu, (1 Raja-raja 16:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così Zimri distrusse tutta la casa di Baasa, secondo la parola del Signore, ch’egli avea pronunziata contro a Baasa, per Iehu profeta; (1 Re 16:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così Zimri sterminò tutta la casa di Baasa, secondo la parola che l’Eterno avea pronunziata contro Baasa per bocca del profeta Jehu, (1 Re 16:12)
Japanese, Japanese 1955
こうしてジムリはバアシャの全家を滅ぼした。主が預言者エヒウによってバアシャを責めて言われた言葉のとおりである。 (列王紀上 16:12)
Korean, 개역개정
바아사의 온 집을 멸하였는데 선지자 예후를 통하여 바아사를 꾸짖어 하신 여호와의 말씀 같이 되었으니  (열왕기상 16:12)
Korean, 개역한글
바아사의 온 집을 멸하였는데 여호와께서 선지자 예후로 바아사를 꾸짖어 하신 말씀 같이 되었으니 (열왕기상 16:12)
Lithuanian, Lithuanian
Taip Zimris sunaikino Baašos namus pagal Viešpaties žodį, kurį Jis kalbėjo prieš Baašą per pranašą Jehuvą. (1 Karalių 16:12)
Maori, Maori
Heoi huna ana e Timiri te whare katoa o Paaha; ko ta Ihowa kupu ia i korerotia e Iehu poropiti mo Paaha, (1 Kings 16:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Således utryddet Simri hele Baesas hus efter det ord som Herren hadde talt til Baesa ved profeten Jehu, (1 Kongebok 16:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak wygladzil Zymry wszystek dom Baazy wedlug slowa Panskiego, które powiedzial o Baazie przez proroka Jehu. (1 Królewska 16:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim destruiu Zinri toda a casa de Baasa, conforme à palavra do Senhor que, contra Baasa, ele falara pelo ministério do profeta Jeú, (1 Reis 16:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Zinri exterminou toda a casa de Baasa, segundo fora predito de acordo com a Palavra de Yahweh, que Ele falara contra Baasa por intermédio do profeta Jeú, (1 Reis 16:12)
Romanian, Romanian Version
Zimri a nimicit toată casa lui Baeşa, după cuvântul pe care-l spusese Domnul împotriva lui Baeşa prin prorocul Iehu, (1 Împăraţi 16:12)
Russian, koi8r
И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка, (3 Царств 16:12)
Russian, Synodal Translation
И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка, (3 Царств 16:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Así exterminó Zimri a toda la casa de Baasa, conforme a la palabra que Jehová había proferido contra Baasa por medio del profeta Jehú, (1 Reyes 16:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así destruyó Zimri toda la casa de Baasa, conforme a la palabra de Jehová, que había proferido contra Baasa por medio del profeta Jehú, (1 Reyes 16:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así rayó Zimri toda la casa de Baasa, conforme a la palabra del SEÑOR, que había hablado contra Baasa por medio del profeta Jehú; (1 Reyes 16:12)
Swedish, Swedish Bible
Så utrotade Simri hela Baesas hus, i enlighet med det ord som HERREN hade talat till Baesa genom profeten Jehu -- (1 Kungaboken 16:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ganito nilipol ni Zimri ang buong sangbahayan ni Baasa, ayon sa salita ng Panginoon, na kaniyang sinalita laban kay Baasa, sa pamamagitan ni Jehu na propeta, (I Mga Hari 16:12)
Thai, Thai: from KJV
ศิมรีทรงทำลายราชวงศ์ของบาอาชาทั้งหมดดังนี้แหละ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ตรัสโดยเยฮูผู้พยากรณ์กล่าวโทษบาอาชา (1 พงศ์กษัตริย์ 16:12)
Turkish, Turkish
Baaşayla oğlu Ela, değersiz putlara taptıkları için İsrailin Tanrısı RABbi öfkelendirmişlerdi. Onların işlediği ve İsraili sürükledikleri günahlardan dolayı RABbin Peygamber Yehu aracılığıyla Baaşaya karşı söylediği söz uyarınca, Zimri Baaşanın bütün ailesini ortadan kaldırdı. (1.KRALLAR 16:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì các tội lỗi mà Ba-ê-sa và Ê-la con trai người đã phạm, tức là tội đã gây cho Y-sơ-ra-ên can phạm, và vì các sự hư không của chúng nó chọc giận Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, (1 Các Vua 16:12)