〉   28
1 Kings 14:28
And it was so, when the king went into the house of the Lord, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber. (1 Kings 14:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het dit gebeur dat so dikwels as die koning in die huis van יהוה ingaan die wagte dit sou dra en dit weer terugbring in die wagkamer in. (I KONINGS 14:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sa herë që mbreti hynte në shtëpinë e Zotit, rojet i çonin në sallën e rojeve. (1 i Mbretërve 14:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха; после пак ги занасяха в залата на телохранителите. (3 Царе 14:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
王 每 逢 进 耶 和 华 的 殿 , 护 卫 兵 就 拿 这 盾 牌 , 随 後 仍 将 盾 牌 送 回 , 放 在 护 卫 房 。 (列王紀上 14:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
王 每 逢 進 耶 和 華 的 殿 , 護 衛 兵 就 拿 這 盾 牌 , 隨 後 仍 將 盾 牌 送 回 , 放 在 護 衛 房 。 (列王紀上 14:28)
Chinese, 现代标点和合本
王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。 (列王紀上 14:28)
Chinese, 現代標點和合本
王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 (列王紀上 14:28)
Croatian, Croatian Bible
Kad je god kralj išao u Jahvin Dom, stražari su ih uzimali, a poslije ih vraćali u stražaru. (1 Kraljevima 14:28)
Czech, Czech BKR
A když král chodíval do domu Hospodinova, nosili je drabanti, a zase je přinášeli do pokoje drabantů. (1 Královská 14:28)
Danish, Danish
og hver Gang Kongen begav sig til HERRENS Hus, hentede Livvagten dem, og bagefter bragte de dem tilbage til Vagtstuen. (1 Kongebog 14:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, zo wanneer de koning in het huis des HEEREN ging, dat de trawanten dezelve droegen, en die wederbrachten in der trawanten wachtkamer. (1 Koningen 14:28)
English, American King James Version
And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber. (1 Kings 14:28)
English, American Standard Version
And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber. (1 Kings 14:28)
English, Darby Bible
And it was so, that as often as the king entered into the house of Jehovah, the couriers bore them, and brought them again into the chamber of the couriers. (1 Kings 14:28)
English, English Revised Version
It was so, that as often as the king went into the house of Yahweh, the guard bore them, and brought them back into the guard room. (1 Kings 14:28)
English, King James Version
And it was so, when the king went into the house of the Lord, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber. (1 Kings 14:28)
English, New American Standard Bible
Then it happened as often as the king entered the house of the LORD, that the guards would carry them and would bring them back into the guards' room. (1 Kings 14:28)
English, Webster’s Bible
And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber. (1 Kings 14:28)
English, World English Bible
It was so, that as often as the king went into the house of Yahweh, the guard bore them, and brought them back into the guard room. (1 Kings 14:28)
English, Young's Literal Translation
and it cometh to pass, from the going in of the king to the house of Jehovah, the runners bear them, and have brought them back unto the chamber of the runners. (1 Kings 14:28)
Esperanto, Esperanto
Kaj cxiufoje, kiam la regxo iris en la domon de la Eternulo, la korpogardistoj ilin portis, kaj poste returne portis ilin en la cxambron de la korpogardistoj. (1 Reĝoj 14:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja niin usein kuin kuningas meni Herran huoneesen, kantoivat vartiat niitä, ja veivät ne vartiakamariin jälleen. (1. Kuningasten kirja 14:28)
French, Darby
Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l'Eternel, il arrivait que les coureurs les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. (1 Rois 14:28)
French, Louis Segond
Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Eternel, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. (1 Rois 14:28)
French, Martin 1744
Et quand le Roi entrait dans la maison de l'Eternel, les archers les portaient, et ensuite ils les rapportaient dans la chambre des archers. (1 Rois 14:28)
German, Luther 1912
Und so oft der König in das Haus des HERRN ging, trugen sie die Trabanten und brachten sie wieder in der Trabanten Kammer. (1 Reis 14:28)
German, Modernized
Und so oft der König in das Haus des HERRN ging, trugen sie die Trabanten und brachten sie wieder in der Trabanten Kammer. (1 Reis 14:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִ֛י מִדֵּי־בֹ֥א הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יִשָּׂאוּם֙ הָֽרָצִ֔ים וֶהֱשִׁיב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃ (מלכים א 14:28)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י מִדֵּי־בֹ֥א הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יִשָּׂאוּם֙ הָֽרָצִ֔ים וֶהֱשִׁיב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃ (מלכים א 14:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És valahányszor a király bement az Úr házába, bevitték azokat a testõrök, és ismét visszahozták a testõrök házába. (1 Királyok 14:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka setiap-tiap kali baginda pergi ke rumah Tuhan perisai itupun dipikul oleh segala biduanda, kemudian dikembalikannya ke dalam bilik biduanda. (1 Raja-raja 14:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando il re entrava nella Casa del Signore, i sergenti li portavano; e poi li riportavano nella loggia de’ sergenti. (1 Re 14:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
E ogni volta che il re entrava nella casa dell’Eterno, quei della guardia li portavano; poi li riportavano nella sala della guardia. (1 Re 14:28)
Japanese, Japanese 1955
王が主の宮にはいるごとに、侍衛はそれを携え、また、それを侍衛のへやへ持ち帰った。 (列王紀上 14:28)
Korean, 개역개정
왕이 여호와의 성전에 들어갈 때마다 시위하는 자가 그 방패를 들고 갔다가 시위소로 도로 가져갔더라  (열왕기상 14:28)
Korean, 개역한글
왕이 여호와의 전에 들어갈 때마다 시위하는 자가 그 방패를 들고 갔다가 시위소로 도로 가져갔더라 (열왕기상 14:28)
Lithuanian, Lithuanian
Sargybiniai juos nešdavo karaliui einant į Viešpaties namus; po to juos padėdavo atgal į sargybinių patalpą. (1 Karalių 14:28)
Maori, Maori
A i o te kingi haerenga ki te whare o Ihowa, ka maua aua mea e nga kaitiaki, ka whakahokia ano e ratou ki te whare o nga kaitiaki. (1 Kings 14:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og så ofte kongen gikk inn i Herrens hus, bar drabantene dem og tok dem så med tilbake til vaktstuen. (1 Kongebok 14:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy wchodzil król do domu Panskiego, brala je piechota, i zasie odnosila do komor swoich. (1 Królewska 14:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, os da guarda os levavam, e depois os tornavam à câmara da guarda. (1 Reis 14:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Cada vez que o rei ia ao Templo de Yahweh, os guardas vinham e os tomavam e, depois, os devolviam à sala dos guardas. (1 Reis 14:28)
Romanian, Romanian Version
Ori de câte ori se ducea împăratul la Casa Domnului, alergătorii le purtau; apoi le aduceau iarăşi în odaia alergătorilor. (1 Împăraţi 14:28)
Russian, koi8r
Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. (3 Царств 14:28)
Russian, Synodal Translation
Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. (3 Царств 14:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y los ponían en la cámara de los de la guardia. (1 Reyes 14:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y los ponían después en la cámara de los de la guardia. (1 Reyes 14:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando el rey entraba en la Casa del SEÑOR, los de la guardia los llevaban; y los ponían después en la cámara de los de la guardia. (1 Reyes 14:28)
Swedish, Swedish Bible
Och så ofta konungen gick till HERRENS hus, buro drabanterna dem; sedan förde de dem tillbaka till drabantsalen. (1 Kungaboken 14:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nangyari, na pagka nanasok ang hari sa bahay ng Panginoon, ay dinadala ng bantay, at ibinabalik sa silid ng bantay. (I Mga Hari 14:28)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อกษัตริย์เสด็จเข้าไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ทหารรักษาพระองค์ก็ถือโล่ออก แล้วนำกลับไปเก็บไว้ในห้องทหารรักษาพระองค์ตามเดิม (1 พงศ์กษัตริย์ 14:28)
Turkish, Turkish
Kral RABbin Tapınağına her gittiğinde, muhafızlar bu kalkanları taşır, sonra muhafız odasına götürürlerdi. (1.KRALLAR 14:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hễ vua đi vào đền Ðức Giê-hô-va, có những thị vệ cầm các khiên ấy; đoạn, họ đem cất nó lại trong phòng thị vệ. (1 Các Vua 14:28)