〉   24
1 Kings 14:24
And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the Lord cast out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Daar was ook manlike kultusprostitute in die land. Hulle het gedoen volgens al die verfoeilikhede van die nasies wat יהוה voor die seuns van Yisra’el onteien het. (I KONINGS 14:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përveç kësaj, kishte në vend njerëz që jepeshin mbas kurvërisë së shenjtë. Ata merreshin me të gjitha gjërat e neveritshme të kombeve që Zoti kishte dëbuar përpara bijve të Izraelit. (1 i Mbretërve 14:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Още в земята имаше мъжеложци, които постъпваха според всичките мерзости на народите, които Господ беше изгонил отпред израилтяните. (3 Царе 14:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
国 中 也 有 娈 童 。 犹 大 人 效 法 耶 和 华 在 以 色 列 人 面 前 所 赶 出 的 外 邦 人 , 行 一 切 可 憎 恶 的 事 。 (列王紀上 14:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
國 中 也 有 孌 童 。 猶 大 人 效 法 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 趕 出 的 外 邦 人 , 行 一 切 可 憎 惡 的 事 。 (列王紀上 14:24)
Chinese, 现代标点和合本
国中也有娈童,犹大人效法耶和华在以色列人面前所赶出的外邦人,行一切可憎恶的事。 (列王紀上 14:24)
Chinese, 現代標點和合本
國中也有孌童,猶大人效法耶和華在以色列人面前所趕出的外邦人,行一切可憎惡的事。 (列王紀上 14:24)
Croatian, Croatian Bible
Bilo je čak posvećenih bludnica u zemlji. Oponašao je sve grozote naroda što ih je Jahve otjerao ispred sinova Izraelovih. (1 Kraljevima 14:24)
Czech, Czech BKR
Přesto byli ohyzdní sodomáři v zemi té, činíce vedlé všech ohavností pohanských, kteréž byl vyplénil Hospodin před tváří synů Izraelských. (1 Královská 14:24)
Danish, Danish
ja, der var endog Mandsskøger i Landet. De øvede alle de Vederstyggeligheder, som var begaaet af de Folk, HERREN havde drevet bort foran Israeliterne. (1 Kongebog 14:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Er waren ook schandjongens in het land; zij deden naar al de gruwelen der heidenen, die de HEERE van het aangezicht der kinderen Israels uit de bezitting verdreven had. (1 Koningen 14:24)
English, American King James Version
And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, American Standard Version
and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, Darby Bible
and there were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, English Revised Version
and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, King James Version
And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the Lord cast out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, New American Standard Bible
There were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which the LORD dispossessed before the sons of Israel. (1 Kings 14:24)
English, Webster’s Bible
And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, World English Bible
and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel. (1 Kings 14:24)
English, Young's Literal Translation
and also a whoremonger hath been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel. (1 Kings 14:24)
Esperanto, Esperanto
Ankaux malcxastistoj estis en la lando; ili faris cxiujn abomenindajxojn de la popoloj, kiujn la Eternulo forpelis antaux la Izraelidoj. (1 Reĝoj 14:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja maakunnassa oli huorintekijöitä; ja he tekivät kaikki pakanain kauhistukset, jotka Herra Israelin lasten edestä oli ajanut pois. (1. Kuningasten kirja 14:24)
French, Darby
il y avait aussi dans le pays des hommes voues à la prostitution. Ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Eternel avait depossedees devant les fils d'Israel. (1 Rois 14:24)
French, Louis Segond
Il y eut même des prostitués dans le pays. Ils imitèrent toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël. (1 Rois 14:24)
French, Martin 1744
Même il y avait au pays des gens prostitués à la paillardise, et ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël. (1 Rois 14:24)
German, Luther 1912
Es waren auch Hurer im Lande; und sie taten alle Greuel der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte. (1 Reis 14:24)
German, Modernized
Es waren auch Hurer im Lande; und sie taten alle die Greuel der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte. (1 Reis 14:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְגַם־קָדֵ֖שׁ הָיָ֣ה בָאָ֑רֶץ עָשׂ֗וּ כְּכֹל֙ הַתֹּועֲבֹ֣ת הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹורִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ (מלכים א 14:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְגַם־קָדֵ֖שׁ הָיָ֣ה בָאָ֑רֶץ עָשׂ֗וּ כְּכֹל֙ הַתֹּועֲבֹ֣ת הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹורִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ (מלכים א 14:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És valának férfi paráznák is az országban, és cselekedének a pogányok minden útálatos vétkei szerint, a kiket az Úr kiûzött volt az Izráel fiai elõtt. (1 Királyok 14:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi orang zindikpun adalah di dalam negeri, dan kelakuan mereka itu menurut segala kejahatan orang kafir, yang telah dihalaukan Tuhan dari tanah miliknya di hadapan orang Israel. (1 Raja-raja 14:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
V’erano eziandio de’ cinedi nel paese. Essi fecero secondo tutti i fatti abbominevoli delle genti, le quali il Signore avea scacciate d’innanzi a’ figliuoli d’Israele. (1 Re 14:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
V’erano anche nel paese degli uomini che si prostituivano. Essi praticarono tutti gli atti abominevoli delle nazioni che l’Eterno avea cacciate d’innanzi ai figliuoli d’Israele. (1 Re 14:24)
Japanese, Japanese 1955
その国にはまた神殿男娼たちがいた。彼らは主がイスラエルの人々の前から追い払われた国民のすべての憎むべき事をならい行った。 (列王紀上 14:24)
Korean, 개역개정
그 땅에 또 남색하는 자가 있었고 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 국민의 모든 가증한 일을 무리가 본받아 행하였더라  (열왕기상 14:24)
Korean, 개역한글
그 땅에 또 남색하는 자가 있었고 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 국민의 모든 가증한 일을 무리가 본받아 행하였더라 (열왕기상 14:24)
Lithuanian, Lithuanian
Krašte buvo ir iškrypėlių. Jie darė visus bjaurius darbus tautų, kurias Viešpats išnaikino prieš Izraeliui užimant kraštą. (1 Karalių 14:24)
Maori, Maori
I taua whenua ano etahi e whakahoroma ana, e mahi ana i nga mea whakarihariha katoa a nga tauiwi i peia nei e Ihowa i te aroaro o nga tama a Iharaira. (1 Kings 14:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
der var endog tempel-bolere* i landet; de tok efter de vederstyggelige skikker hos alle de hedningefolk som Herren hadde drevet bort for Israels barn. (1 Kongebok 14:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Byli tez i Sodomczycy w onej ziemi, sprawujacy sie wedlug wszystkich obrzydliwosci poganów, które wyrzucil Pan od oblicznosci synów Izraelskich. (1 Królewska 14:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Havia também sodomitas na terra; fizeram conforme a todas as abominações dos povos que o Senhor tinha expulsado de diante dos filhos de Israel. (1 Reis 14:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Havia em todo país até prostitutos culturais e o povo se envolvia em todo tipo de prática abominável comum nas nações que Yahweh havia expulsado de diante dos filhos de Israel. (1 Reis 14:24)
Romanian, Romanian Version
Au fost chiar şi sodomiţi în ţară. Au făcut de toate urâciunile neamurilor pe care le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel. (1 Împăraţi 14:24)
Russian, koi8r
И блудники были также в этой земле и делали все мерзости тех народов, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых. (3 Царств 14:24)
Russian, Synodal Translation
И блудники были также в этой земле и делали все мерзости тех народов, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых. (3 Царств 14:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Hubo también sodomitas en la tierra, e hicieron conforme a todas las abominaciones de las naciones que Jehová había echado delante de los hijos de Israel. (1 Reyes 14:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hubo también sodomitas en la tierra, e hicieron conforme a todas las abominaciones de las naciones que Jehová había echado delante de los hijos de Israel. (1 Reyes 14:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y hubo también sodomitas en la tierra, e hicieron conforme a todas las abominaciones de los gentiles que el SEÑOR había echado delante de los hijos de Israel. (1 Reyes 14:24)
Swedish, Swedish Bible
ja, också tempelbolare funnos i landet. De gjorde efter alla styggelser hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn. (1 Kungaboken 14:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nagkaroon din naman ng mga sodomita ang lupain: sila'y nagsigawa ng ayon sa lahat na karumaldumal ng mga bansa na pinalayas ng Panginoon sa harap ng mga anak ng Israel. (I Mga Hari 14:24)
Thai, Thai: from KJV
และมีกะเทยในแผ่นดินนั้นด้วย และเขาได้กระทำตามบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติทั้งหลาย ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ออกไปให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล (1 พงศ์กษัตริย์ 14:24)
Turkish, Turkish
Ülkedeki putperest törenlerinde fuhuş yapan kadın ve erkekler bile vardı. Yahudalılar RABbin İsrail halkının önünden kovduğu ulusların yaptığı bütün iğrençlikleri yaptılar. (1.KRALLAR 14:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cũng có những bợm vĩ gian ở trong xứ. Chúng bắt chước làm theo những sự gớm ghiếc của các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt dân Y-sơ-ra-ên. (1 Các Vua 14:24)