〉   34
1 Kings 13:34
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. (1 Kings 13:34)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hierdie ding, wat vir die huis van Yarov’am sonde geword het, het dit verdelg en vernietig van die aarde af. (I KONINGS 13:34)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ky qe mëkati i shtëpisë së Jeroboamit, që shkaktoi shkatërrimin e saj dhe shfarosjen e saj nga faqja e dheut. (1 i Mbretërve 13:34)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И това нещо беше грях за Еровоамовия дом, поради което да бъде изтребен и погубен от лицето на земята. (3 Царе 13:34)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 叫 耶 罗 波 安 的 家 陷 在 罪 里 , 甚 至 他 的 家 从 地 上 除 灭 了 。 (列王紀上 13:34)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 叫 耶 羅 波 安 的 家 陷 在 罪 裡 , 甚 至 他 的 家 從 地 上 除 滅 了 。 (列王紀上 13:34)
Chinese, 现代标点和合本
这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。 (列王紀上 13:34)
Chinese, 現代標點和合本
這事叫耶羅波安的家陷在罪裡,甚至他的家從地上除滅了。 (列王紀上 13:34)
Croatian, Croatian Bible
Takvim je postupkom padala u grijeh kuća Jeroboamova, rušila se i nestajala s lica zemlje. (1 Kraljevima 13:34)
Czech, Czech BKR
I byla ta věc domu Jeroboámovu příčinou k hřešení, aby vypléněn a vyhlazen byl se svrchku země. (1 Královská 13:34)
Danish, Danish
Og det blev Jeroboams Hus til Synd og førte til, at det blev tilintetgjort og udryddet af Jorden. (1 Kongebog 13:34)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij werd in deze zaak het huis van Jerobeam tot zonde, om hetzelve te doen afsnijden en te verdelgen van den aardbodem. (1 Koningen 13:34)
English, American King James Version
And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. (1 Kings 13:34)
English, American Standard Version
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. (1 Kings 13:34)
English, Darby Bible
And by this thing there was sin on the house of Jeroboam, even to cut it off and to destroy it from off the face of the earth. (1 Kings 13:34)
English, English Revised Version
This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth. (1 Kings 13:34)
English, King James Version
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. (1 Kings 13:34)
English, New American Standard Bible
This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth. (1 Kings 13:34)
English, Webster’s Bible
And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from the face of the earth. (1 Kings 13:34)
English, World English Bible
This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth. (1 Kings 13:34)
English, Young's Literal Translation
And in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the ground. (1 Kings 13:34)
Esperanto, Esperanto
Kaj cxi tio farigxis peko por la domo de Jerobeam, por pereo kaj ekstermigxo de sur la tero. (1 Reĝoj 13:34)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tämä asia tapahtui Jerobeamin huoneelle synniksi, ja että hän piti hävitettämän ja hukutettaman maan päältä. (1. Kuningasten kirja 13:34)
French, Darby
Et par cela il y eut du peche sur la maison de Jeroboam, pour l'exterminer et pour la detruire de dessus la face de la terre. (1 Rois 13:34)
French, Louis Segond
Ce fut là une occasion de péché pour la maison de Jéroboam, et c'est pour cela qu'elle a été exterminée et détruite de dessus la face de la terre. (1 Rois 13:34)
French, Martin 1744
Et cela tourna en péché à la maison de Jéroboam, qui fut effacée et exterminée de dessus la terre. (1 Rois 13:34)
German, Luther 1912
Und dies geriet zu Sünde dem Hause Jerobeam, daß es verderbt und von der Erde vertilgt ward. (1 Reis 13:34)
German, Modernized
Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, daß er verderbet und von der Erde vertilget ward. (1 Reis 13:34)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִי֙ בַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְחַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּלְהַכְחִיד֙ וּלְהַשְׁמִ֔יד מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ (מלכים א 13:34)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ בַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְחַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּלְהַכְחִיד֙ וּלְהַשְׁמִ֔יד מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ (מלכים א 13:34)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ez a dolog lett az [oka] a Jeroboám háza vétkének, és a föld színérõl való kiirtatásának és megsemmisíttetésének. (1 Királyok 13:34)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka perbuatan ini menjadi dosa bagi orang isi istana Yerobeam, supaya mereka itu dibinasakan dan ditumpas dari atas bumi. (1 Raja-raja 13:34)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Geroboamo fu, in questo, cagion di peccato alla sua casa, fin per essere spenta, e distrutta d’in su la terra. (1 Re 13:34)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quella fu, per la casa di Geroboamo, un’occasione di peccato, che attirò su lei la distruzione e lo sterminio di sulla faccia della terra. (1 Re 13:34)
Japanese, Japanese 1955
この事はヤラベアムの家の罪となって、ついにこれを地のおもてから断ち滅ぼすようになった。 (列王紀上 13:34)
Korean, 개역개정
이 일이 여로보암 집에 죄가 되어 그 집이 땅 위에서 끊어져 멸망하게 되니라 (열왕기상 13:34)
Korean, 개역한글
이 일이 여로보암 집에 죄가 되어 그 집이 지면에서 끊어져 멸망케 되니라 (열왕기상 13:34)
Lithuanian, Lithuanian
Tai buvo Jeroboamo namų nuodėmė, ir jie buvo sunaikinti bei pašalinti nuo žemės paviršiaus. (1 Karalių 13:34)
Maori, Maori
Na meinga ana tenei mea hei hara mo te whare o Ieropoama, hei mea e huna ai, e whakamotitia rawatia ai i te mata o te whenua. (1 Kings 13:34)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og dette blev årsak til synd for Jeroboams hus og til at det blev utryddet og utslettet av jorden. (1 Kongebok 13:34)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I byla ta rzecz domowi Jeroboamowemu przyczyna do grzechu, aby byl wykorzeniony i wygladzony z ziemi. (1 Królewska 13:34)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E isso foi causa de pecado à casa de Jeroboão, para destruí-la e extingui-la da terra. (1 Reis 13:34)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, esse foi o pecado da família de Jeroboão, que provocou a sua queda e o seu extermínio de sobre a face da terra. (1 Reis 13:34)
Romanian, Romanian Version
Şi fapta aceasta a fost un prilej de păcătuire pentru casa lui Ieroboam, şi pentru aceasta a fost nimicită ea şi ştearsă de pe faţa pământului. (1 Împăraţi 13:34)
Russian, koi8r
Это вело дом Иеровоамов ко греху и к погибели и к истреблению его с лица земли. (3 Царств 13:34)
Russian, Synodal Translation
Это вело дом Иеровоамов ко греху и к погибели и к истреблению его с лица земли. (3 Царств 13:34)
Spanish, Reina Valera 1989
Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam, por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. (1 Reyes 13:34)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam; por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. (1 Reyes 13:34)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam; por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. (1 Reyes 13:34)
Swedish, Swedish Bible
På detta sätt blev han för Jerobeams hus en orsak till synd, och en orsak till att det blev utplånat och utrotat från jorden. (1 Kungaboken 13:34)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang bagay na ito ay naging kasalanan sa sangbahayan ni Jeroboam, kaya't inihiwalay at nilipol sa ibabaw ng lupa. (I Mga Hari 13:34)
Thai, Thai: from KJV
และสิ่งนี้กลายเป็นความบาปแก่ราชวงศ์เยโรโบอัม เพื่อจะตัดและทำลายราชวงศ์นั้นเสียจากพื้นแผ่นดินโลก (1 พงศ์กษัตริย์ 13:34)
Turkish, Turkish
Yarovam'ın soyu günah işledi. Bu günahlar onların yeryüzünden silinip yok edilmesine neden oldu. (1.KRALLAR 13:34)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhân vì cớ ấy nhà Giê-rô-bô-am phạm tội, đến đỗi bị diệt khỏi mặt đất. (1 Các Vua 13:34)