〉   18
1 Kings 10:18
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold. (1 Kings 10:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Verder het die koning ’n groot troon van ivoor gemaak en dit met suiwer goud oorgetrek. (I KONINGS 10:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Gjithashtu mbreti bëri një fron të madh prej fildishi të veshur me ar të kulluar. (1 i Mbretërve 10:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Царят направи и един великолепен престол от слонова кост, който позлати с най-чисто злато. (3 Царе 10:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
王 用 象 牙 制 造 一 个 宝 座 , 用 精 金 包 裹 。 (列王紀上 10:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
王 用 象 牙 製 造 一 個 寶 座 , 用 精 金 包 裹 。 (列王紀上 10:18)
Chinese, 现代标点和合本
王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。 (列王紀上 10:18)
Chinese, 現代標點和合本
王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。 (列王紀上 10:18)
Croatian, Croatian Bible
Kralj je još napravio veliko prijestolje od bjelokosti i obložio ga čistim zlatom. (1 Kraljevima 10:18)
Czech, Czech BKR
Udělal také král stolici z kostí slonových velikou, a obložil ji zlatem ryzím. (1 Královská 10:18)
Danish, Danish
Fremdeles lod Kongen lave en stor Elfenbenstrone, overtrukket med lutret Guld. (1 Kongebog 10:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Nog maakte de koning een groten elpenbenen troon, en hij overtoog denzelven met dicht goud. (1 Koningen 10:18)
English, American King James Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold. (1 Kings 10:18)
English, American Standard Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold. (1 Kings 10:18)
English, Darby Bible
And the king made a great throne of ivory, and overlaid it with refined gold: (1 Kings 10:18)
English, English Revised Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold. (1 Kings 10:18)
English, King James Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold. (1 Kings 10:18)
English, New American Standard Bible
Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with refined gold. (1 Kings 10:18)
English, Webster’s Bible
Moreover, the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold. (1 Kings 10:18)
English, World English Bible
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold. (1 Kings 10:18)
English, Young's Literal Translation
And the king maketh a great throne of ivory, and overlayeth it with refined gold; (1 Kings 10:18)
Esperanto, Esperanto
Kaj la regxo faris grandan tronon el eburo kaj tegis gxin per pura oro. (1 Reĝoj 10:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuningas teki suuren istuimen elephantin luista, ja kultasi sen selkiällä kullalla; (1. Kuningasten kirja 10:18)
French, Darby
Et le roi fit un grand trone d'ivoire, et le recouvrit d'or affine: (1 Rois 10:18)
French, Louis Segond
Le roi fit un grand trône d'ivoire, et le couvrit d'or pur. (1 Rois 10:18)
French, Martin 1744
Le Roi fit aussi un grand trône d'ivoire, qu'il couvrit de fin or. (1 Rois 10:18)
German, Luther 1912
Und der König machte einen großen Stuhl von Elfenbein und überzog ihn mit dem edelsten Golde. (1 Reis 10:18)
German, Modernized
Und der König machte einen großen Stuhl von Elfenbein und überzog ihn mit dem edelsten Golde. (1 Reis 10:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃ (מלכים א 10:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃ (מלכים א 10:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És készíte a király elefántcsontból egy nagy királyi széket és beborítá azt finom aranynyal. (1 Királyok 10:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi disuruh baginda perbuatkan sebuah singgasana besar dari pada gading, yang disalutkannya dengan emas tua. (1 Raja-raja 10:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il re fece, oltre a ciò, un gran trono d’avorio, il quale egli coperse d’oro fino. (1 Re 10:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il re fece pure un gran trono d’avorio, che rivestì d’oro finissimo. (1 Re 10:18)
Japanese, Japanese 1955
王はまた大きな象牙の玉座を造り、純金をもってこれをおおった。 (列王紀上 10:18)
Korean, 개역개정
왕이 또 상아로 큰 보좌를 만들고 정금으로 입혔으니  (열왕기상 10:18)
Korean, 개역한글
왕이 또 상아로 큰 보좌를 만들고 정금으로 입혔으니 (열왕기상 10:18)
Lithuanian, Lithuanian
Karalius padirbdino didelį sostą iš dramblio kaulo ir padengė jį geriausiu auksu. (1 Karalių 10:18)
Maori, Maori
A i hanga e te kingi tetahi torona nui ki te rei, whakakikoruatia iho ki te koura pai rawa. (1 Kings 10:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kongen lot også gjøre en stor elfenbenstrone og klædde den med rent gull. (1 Kongebok 10:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Uczynil takze król stolice wielka z kosci sloniowej, i powlókl ja szczerem zlotem. (1 Królewska 10:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fez mais o rei um grande trono de marfim, e o revestiu de ouro puríssimo. (1 Reis 10:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Salomão mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro. (1 Reis 10:18)
Romanian, Romanian Version
Împăratul a făcut un mare scaun de domnie de fildeş şi l-a acoperit cu aur curat. (1 Împăraţi 10:18)
Russian, koi8r
И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом; (3 Царств 10:18)
Russian, Synodal Translation
И сделал царь большой престол из слоновой кости иобложил его чистым золотом; (3 Царств 10:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo. (1 Reyes 10:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo. (1 Reyes 10:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo. (1 Reyes 10:18)
Swedish, Swedish Bible
Vidare lät konungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med fint guld. (1 Kungaboken 10:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Bukod dito'y gumawa ang hari ng isang malaking luklukang garing, at binalot ng gintong pinakamainam. (I Mga Hari 10:18)
Thai, Thai: from KJV
กษัตริย์ทรงกระทำพระที่นั่งงาช้างขนาดใหญ่ด้วย และทรงบุด้วยทองคำอย่างงามที่สุด (1 พงศ์กษัตริย์ 10:18)
Turkish, Turkish
Kral fildişinden büyük bir taht yaptırıp saf altınla kaplattı. (1.KRALLAR 10:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vua cũng làm một cái ngai lớn bằng ngà, bọc vàng ròng. (1 Các Vua 10:18)