〉   36
1 Kings 1:36
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my lord the king say so too. (1 Kings 1:36)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
B’nayah, die seun van Y’hoyada, antwoord die koning en sê: “Dit is waar! Mag יהוה, die God van my meester, die koning, so sê. (I KONINGS 1:36)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Benajahu, bir i Jehojadit, iu përgjigj mbretit duke thënë: "Amen! Kjo është edhe dëshira e Zotit, Perëndisë së mbretit zotit tim! (1 i Mbretërve 1:36)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Ванаия Иодаевият син, в отговор на царя, рече: Амин! така да повели и Господ Бог на господаря ми царя! (3 Царе 1:36)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 对 王 说 : 阿 们 ! 愿 耶 和 华 ─ 我 主 我 王 的   神 也 这 样 命 定 。 (列王紀上 1:36)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 對 王 說 : 阿 們 ! 願 耶 和 華 ─ 我 主 我 王 的   神 也 這 樣 命 定 。 (列王紀上 1:36)
Chinese, 现代标点和合本
耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿门!愿耶和华我主我王的神也这样命定。 (列王紀上 1:36)
Chinese, 現代標點和合本
耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華我主我王的神也這樣命定。 (列王紀上 1:36)
Croatian, Croatian Bible
Benaja, sin Jojadin, reče kralju: "Amen - tako neka bude! To je i riječ Jahve, Gospodara kraljeva! (1 Kraljevima 1:36)
Czech, Czech BKR
A odpovídaje Banaiáš syn Joiadův králi, řekl: Amen. Způsobiž to Hospodin, Bůh pána mého krále. (1 Královská 1:36)
Danish, Danish
Da svarede Benaja, Jojadas Søn, Kongen: »Det ske! Maatte HERREN, min Herre Kongens Gud, gøre saaledes! (1 Kongebog 1:36)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen antwoordde Benaja, de zoon van Jojada, den koning, en zeide: Amen; alzo zegge de HEERE, de God van mijn heer den koning! (1 Koningen 1:36)
English, American King James Version
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. (1 Kings 1:36)
English, American Standard Version
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too . (1 Kings 1:36)
English, Darby Bible
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too. (1 Kings 1:36)
English, English Revised Version
Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, "Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so. (1 Kings 1:36)
English, King James Version
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my lord the king say so too. (1 Kings 1:36)
English, New American Standard Bible
Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! Thus may the LORD, the God of my lord the king, say. (1 Kings 1:36)
English, Webster’s Bible
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. (1 Kings 1:36)
English, World English Bible
Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, "Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so. (1 Kings 1:36)
English, Young's Literal Translation
And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, 'Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say; (1 Kings 1:36)
Esperanto, Esperanto
Tiam respondis Benaja, filo de Jehojada, al la regxo, kaj diris:Amen! tiel diru la Eternulo, Dio de mia sinjoro la regxo. (1 Reĝoj 1:36)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin vastasi BenaJa Jojadan poika kuninkaalle ja sanoi: Amen! Sanokaan myös niin Herra, herrani kuninkaan Jumala! (1. Kuningasten kirja 1:36)
French, Darby
Et Benaia, fils de Jehoiada, repondit au roi et dit: Amen! Que l'Eternel, le Dieu du roi, mon seigneur, dise ainsi! (1 Rois 1:36)
French, Louis Segond
Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi: Amen! Ainsi dise l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi! (1 Rois 1:36)
French, Martin 1744
Et Bénaja fils de Jéhojadah répondit au Roi, et dit : Amen! que l'Eternel le Dieu du Roi mon Seigneur l'ordonne ainsi! (1 Rois 1:36)
German, Luther 1912
Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem König und sprach: Amen! Es sage der HERR, der Gott meines Herrn, des Königs, auch also! (1 Reis 1:36)
German, Modernized
Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem Könige und sprach: Amen, es sage der HERR, der Gott meines HERRN Königs, auch also! (1 Reis 1:36)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹֽויָדָ֛ע אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (מלכים א 1:36)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹֽויָדָ֛ע אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (מלכים א 1:36)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Felele akkor Benája, a Jójada fia a királynak, és monda: Ámen! Így szóljon az Úr, az én uramnak, a királynak Istene [is.] (1 Királyok 1:36)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sahut Benaya bin Yoyada kepada baginda, sembahnya: Amin! demikianlah kiranya firman Tuhan, Allah tuanku! (1 Raja-raja 1:36)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Benaia, figliuolo di Ioiada, rispose al re, e disse: Amen, così dica il Signore Iddio del re, mio signore. (1 Re 1:36)
Italian, Riveduta Bible 1927
Benaia, figliuolo di Jehoiada, rispose al re: "Amen! Così voglia l’Eterno, l’Iddio del re mio signore! (1 Re 1:36)
Japanese, Japanese 1955
エホヤダの子ベナヤは王に答えて言った、「アァメン、願わくは、王わが主君の神、主もまたそう仰せられますように。 (列王紀上 1:36)
Korean, 개역개정
여호야다의 아들 브나야가 왕께 대답하여 이르되 아멘 내 주 왕의 하나님 여호와께서도 이렇게 말씀하시기를 원하오며  (열왕기상 1:36)
Korean, 개역한글
여호야다의 아들 브나야가 왕께 대답하여 가로되 아멘 내 주 왕의 하나님 여호와께서도 이렇게 말씀하시기를 원하오며 (열왕기상 1:36)
Lithuanian, Lithuanian
Tuomet Jehojados sūnus Benajas tarė karaliui: “Amen! Taip sako Viešpats, mano valdovo karaliaus Dievas! (1 Karalių 1:36)
Maori, Maori
Na ka whakahoki a Penaia tama a Iehoiara ki ta te kingi, ka mea, Amine: kia pena mai hoki te ki a Ihowa, a te Atua o toku ariki, o te kingi. (1 Kings 1:36)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da tok Benaja, Jojadas sønn, til orde og sa til kongen: Så være det! Måtte også Herren, min herre kongens Gud, ville det så! (1 Kongebok 1:36)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I odpowiedzial Banajas, syn Jojada, królowi, mówiac: Amen. Niech to stwierdzi Pan, Bóg króla, pana mego. (1 Królewska 1:36)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei, e disse: Amém; assim o diga o SENHOR Deus do rei meu senhor. (1 Reis 1:36)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Benaia, filho de Joiada, declarou ao rei: “Amém! Assim seja! E que Yahweh, o Deus do rei, meu senhor, confirme isso. (1 Reis 1:36)
Romanian, Romanian Version
Benaia, fiul lui Iehoiada, a răspuns împăratului: „Amin! Aşa să vrea Domnul Dumnezeul domnului meu, împăratul: (1 Împăraţi 1:36)
Russian, koi8r
И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, --да скажет так Господь Бог господина моего царя! (3 Царств 1:36)
Russian, Synodal Translation
И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, – да скажет так Господь Бог господина моего царя! (3 Царств 1:36)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey y dijo: Amén. Así lo diga Jehová, Dios de mi señor el rey. (1 Reyes 1:36)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga Jehová, Dios de mi señor el rey. (1 Reyes 1:36)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga el SEÑOR, Dios de mi señor el rey. (1 Reyes 1:36)
Swedish, Swedish Bible
Då svarade Benaja, Jojadas son, konungen och sade: »Amen. Så bjude ock HERREN, min herre konungens Gud. (1 Kungaboken 1:36)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Benaia na anak ni Joiada ay sumagot sa hari, at nagsabi, Siya nawa: ang Panginoon, ang Dios ng aking panginoon na hari ay magsabi nawa ng ganyan din. (I Mga Hari 1:36)
Thai, Thai: from KJV
และเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาได้กราบทูลตอบกษัตริย์ว่า "เอเมน ขอพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์ตรัสดังนั้นเทอญ (1 พงศ์กษัตริย์ 1:36)
Turkish, Turkish
Yehoyada oğlu Benaya, ‹‹Amin›› diye karşılık verdi, ‹‹Efendim kralın Tanrısı RAB de bu kararı onaylasın. (1.KRALLAR 1:36)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa tâu cùng vua rằng: A-men! Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của vua chúa tôi, cũng phán định như vậy. (1 Các Vua 1:36)