1 Corinthians 7:16
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? (1 Corinthians 7:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hoe weet jy, vrou, of jy die man sal red; of hoe weet jy, man, of jy die vrou sal red? (I KORINTHIËRS 7:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse çfarë di ti, o grua, nëse ke për ta shpëtuar burrin? Ose ç'di ti, o burrë, nëse ke për ta shpëtuar gruan? (1 e Korintasve 7:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото отгде знаеш жено, дали не ще спасиш мъжа си? или отгде знаеш мъжо, дали не ще спасиш жена си? (1 Петрово 7:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 这 作 妻 子 的 , 怎 麽 知 道 不 能 救 你 的 丈 夫 呢 ? 你 这 作 丈 夫 的 , 怎 麽 知 道 不 能 救 你 的 妻 子 呢 ? (歌林多前書 7:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 這 作 妻 子 的 , 怎 麼 知 道 不 能 救 你 的 丈 夫 呢 ? 你 這 作 丈 夫 的 , 怎 麼 知 道 不 能 救 你 的 妻 子 呢 ? (歌林多前書 7:16)
Chinese, 现代标点和合本
你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢? (歌林多前書 7:16)
Chinese, 現代標點和合本
你這做妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這做丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢? (歌林多前書 7:16)
Croatian, Croatian Bible
Jer što znaš, ženo, hoćeš li spasiti muža? Ili što znaš, mužu, hoćeš li spasiti ženu? (1 Korincanima 7:16)
Czech, Czech BKR
A kterak ty víš, ženo, získáš-li muže svého? Anebo co ty víš, muži, získáš-li ženu? (1 Korintským 7:16)
Danish, Danish
Thi hvad ved du, Hustru! om du kan frelse din Mand? eller hvad ved du, Mand! om du kan frelse din Hustru? (1 Korinterne 7:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want wat weet gij, vrouw, of gij den man zult zalig maken? Of wat weet gij, man, of gij de vrouw zult zalig maken? (1 Korinthiërs 7:16)
English, American King James Version
For what know you, O wife, whether you shall save your husband? or how know you, O man, whether you shall save your wife? (1 Corinthians 7:16)
English, American Standard Version
For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? Or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife? (1 Corinthians 7:16)
English, Darby Bible
For what knowest thou, O wife, if thou shalt save thy husband? or what knowest thou, O husband, if thou shalt save thy wife? (1 Corinthians 7:16)
English, English Revised Version
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife? (1 Corinthians 7:16)
English, King James Version
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? (1 Corinthians 7:16)
English, New American Standard Bible
For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife? (1 Corinthians 7:16)
English, Webster’s Bible
For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? (1 Corinthians 7:16)
English, World English Bible
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife? (1 Corinthians 7:16)
English, Young's Literal Translation
for what, hast thou known, O wife, whether the husband thou shalt save? or what, hast thou known, O husband, whether the wife thou shalt save? (1 Corinthians 7:16)
Esperanto, Esperanto
CXar kiel vi scias, ho edzino, cxu vi savos vian edzon? aux kiel vi scias, ho edzo, cxu vi savos vian edzinon? (1 Korintanoj 7:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä kuinkas tiedät, vaimo, jos sinä miehes taidat autuaaksi saattaa? Eli sinä mies, kuinkas tiedät, jos sinä taidat vaimos autuaaksi saattaa? (1. Korinttilaiskirje 7:16)
French, Darby
Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme? (1 Corinthiens 7:16)
French, Louis Segond
Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme? (1 Corinthiens 7:16)
French, Martin 1744
Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras point ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras point ta femme? (1 Corinthiens 7:16)
German, Luther 1912
Denn was weißt du, Weib, ob du den Mann wirst selig machen? Oder du, Mann, was weißt du, ob du das Weib wirst selig machen? (1 Coríntios 7:16)
German, Modernized
Was weißt du aber, du Weib, ob du den Mann werdest selig machen? Oder du Mann was weißt du, ob du das Weib werdest selig machen? (1 Coríntios 7:16)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
τί γὰρ οἶδας γύναι εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις ἢ τί οἶδας ἄνερ εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; (- 7:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert mit tudod, te asszony, ha megmentheted-e a férjedet; vagy mit tudod, te férfiú, ha megmentheted-e a feleségedet? (1 Korinthus 7:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hai isteri orang, bagaimanakah engkau mengetahui, kalau-kalau engkau akan menyelamatkan suamimu? Atau hai suami orang, bagaimanakah engkau mengetahui, kalau-kalau engkau akan menyelamatkan isterimu? (1 Korintus 7:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, che sai tu, moglie, se tu salverai il marito? ovvero tu, marito, che sai se tu salverai la moglie? (1 Corinzi 7:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
perché, o moglie, che sai tu se salverai il marito? Ovvero tu, marito, che sai tu se salverai la moglie? (1 Corinzi 7:16)
Japanese, Japanese 1955
なぜなら、妻よ、あなたが夫を救いうるかどうか、どうしてわかるか。また、夫よ、あなたも妻を救いうるかどうか、どうしてわかるか。 (コリント人への第一の手紙 7:16)
Korean, 개역개정
아내 된 자여 네가 남편을 구원할는지 어찌 알 수 있으며 남편 된 자여 네가 네 아내를 구원할는지 어찌 알 수 있으리요  (고린도전서 7:16)
Korean, 개역한글
아내된 자여 네가 남편을 구원할는지 어찌 알 수 있으며 남편된 자여 네가 네 아내를 구원할는지 어찌 알 수 있으리요 (고린도전서 7:16)
Lithuanian, Lithuanian
Iš kur žinai, žmona, kad išgelbėsi vyrą? Arba iš kur tau žinoma, vyre, kad išgelbėsi žmoną? (1 Korintiečiams 7:16)
Maori, Maori
Ma te aha koe e mohio ai, e tai, ka ora ranei i a koe tau tane? a koe ranei, e te tane, ma te aha ka mohio ai, ka ora i a koe tau wahine? (1 Corinthians 7:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For hvad vet du, hustru, om du kan frelse din mann? eller hvad vet du, mann, om du kan frelse din hustru? (1 Korinter 7:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem co ty wiesz, zono! jezli pozyskasz meza? Albo co ty wiesz, mezu! pozyskaszli zone? (1 Koryntian 7:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque, de onde sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? ou, de onde sabes, ó marido, se salvarás tua mulher? (1 Coríntios 7:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto, como podeis saber, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se salvarás tua mulher? Cada um viva conforme seu chamado (1 Coríntios 7:16)
Romanian, Romanian Version
Căci ce ştii tu, nevastă, dacă îţi vei mântui bărbatul? Sau ce ştii tu, bărbate, dacă îţi vei mântui nevasta? (1 Corinteni 7:16)
Russian, koi8r
Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасешь ли жены? (1 Коринфянам 7:16)
Russian, Synodal Translation
Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты,муж, почему знаешь, не спасешь ли жены? (1 Коринфянам 7:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque ¿qué sabes tú, oh mujer, si quizá harás salvo a tu marido? ¿O qué sabes tú, oh marido, si quizá harás salva a tu mujer? (1 Corintios 7:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque ¿de dónde sabes, oh esposa, si harás salvo a tu marido? ¿O de dónde sabes, oh marido, si quizá harás salva a tu esposa? (1 Corintios 7:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿de dónde sabes, oh mujer, si quizá harás salvo a tu marido? ¿O de dónde sabes, oh marido, si quizá harás salva a tu mujer? (1 Corintios 7:16)
Swahili, Swahili NT
Wewe mama Mkristo, unawezaje kuwa na hakika kwamba hutaweza kumwokoa mume wako? Au wewe mume Mkristo, unawezaje kuwa na hakika kwamba hutaweza kumwokoa mkeo? (1 Wakorintho 7:16)
Swedish, Swedish Bible
Ty huru kan du veta, du hustru, om du skall frälsa din man? Eller du man, huru vet du om du skall frälsa din hustru? (1 Korinthierbrevet 7:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't paanong malalaman mo, Oh babae, kung maililigtas mo ang iyong asawa? o paanong malalaman mo, Oh lalake, kung maililigtas mo ang iyong asawa? (I Mga Taga-Corinto 7:16)
Thai, Thai: from KJV
โอ ท่านผู้เป็นภรรยา ไฉนท่านจะรู้ได้ว่าท่านจะช่วยสามีให้รอดได้หรือไม่ โอ ท่านผู้เป็นสามี ไฉนท่านจะรู้ได้ว่าท่านจะช่วยภรรยาให้รอดได้หรือไม่ (1 โครินธ์ 7:16)
Turkish, Turkish
Ey kadın, kocanı kurtarıp kurtaramayacağını nereden biliyorsun? Ey erkek, karını kurtarıp kurtaramayacağını nereden biliyorsun? (1.KORİNTLİLER 7:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi kẻ làm vợ kia, biết đâu ngươi sẽ cứu được chồng mình? Hỡi kẻ làm chồng kia, biết đâu ngươi sẽ cứu được vợ mình? (1 Cô-rinh-tô 7:16)