1 Corinthians 15:12
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As Die Gesalfde Een verkondig word, wat uit die dood uit opgestaan het, hoe sê sommige onder julle dat daar nie lewe is vir die dooies nie? (I KORINTHIËRS 15:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por, në qoftë se predikohet se Krishti u ringjall prej së vdekurish, si atëherë disa nga ju thonë se nuk ka ringjallje të të vdekurve? (1 e Korintasve 15:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как казват някои между вас, че няма възкресение на мъртвите? (1 Петрово 15:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
既 传 基 督 是 从 死 里 复 活 了 , 怎 麽 在 你 们 中 间 有 人 说 没 有 死 人 复 活 的 事 呢 ? (歌林多前書 15:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
既 傳 基 督 是 從 死 裡 復 活 了 , 怎 麼 在 你 們 中 間 有 人 說 沒 有 死 人 復 活 的 事 呢 ? (歌林多前書 15:12)
Chinese, 现代标点和合本
既传基督是从死里复活了,怎么在你们中间有人说没有死人复活的事呢? (歌林多前書 15:12)
Chinese, 現代標點和合本
既傳基督是從死裡復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? (歌林多前書 15:12)
Croatian, Croatian Bible
No ako se propovijeda da je Krist od mrtvih uskrsnuo, kako neki među vama govore da nema uskrsnuća mrtvih? (1 Korincanima 15:12)
Czech, Czech BKR
Poněvadž se pak káže o Kristu, že jest z mrtvých vstal, kterakž někteří mezi vámi praví, že by nebylo z mrtvých vstání? (1 Korintským 15:12)
Danish, Danish
Men naar der prædikes, at Kristus er oprejst fra de døde, hvorledes sige da nogle iblandt eder, at der ikke er dødes Opstandelse? (1 Korinterne 15:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Indien nu Christus gepredikt wordt, dat Hij uit de doden opgewekt is, hoe zeggen sommigen onder u, dat er geen opstanding der doden is? (1 Korinthiërs 15:12)
English, American King James Version
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, American Standard Version
Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, Darby Bible
Now if Christ is preached that he is raised from among [the] dead, how say some among you that there is not a resurrection of [those that are] dead? (1 Corinthians 15:12)
English, English Revised Version
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, King James Version
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, New American Standard Bible
Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, Webster’s Bible
Now if Christ is preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, World English Bible
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? (1 Corinthians 15:12)
English, Young's Literal Translation
And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons? (1 Corinthians 15:12)
Esperanto, Esperanto
Nu, se Kristo estas predikata, ke li relevigxis el la mortintoj, kiel do diras kelkaj el vi, ke ne ekzistas relevigxo de mortintoj? (1 Korintanoj 15:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta jos Kristus saarnataan kuolleista nousseeksi ylös; miksi siis teidän seassanne muutamat sanovat, ettei kuolleitten ylösnousemista ole? (1. Korinttilaiskirje 15:12)
French, Darby
Or si Christ est preche, -qu'il a ete ressuscite d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de resurrection de morts? (1 Corinthiens 15:12)
French, Louis Segond
Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)
French, Martin 1744
Or si on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment disent quelques-uns d'entre vous qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)
German, Luther 1912
So aber Christus gepredigt wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts? (1 Coríntios 15:12)
German, Modernized
So aber Christus geprediget wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts ? (1 Coríntios 15:12)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν; (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:12)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσι τινες ἐν ὑμῖν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν; (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:12)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται πῶς λέγουσιν τινες ἐν ὑμῖν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:12)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινὲς ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν; (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν; (- 15:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha azért Krisztusról hirdettetik, hogy a halottak közül feltámadott, mimódon mondják némelyek ti köztetek, hogy nincsen halottak feltámadása? (1 Korinthus 15:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jikalau Kristus diberitakan orang, bahwa Ia sudah dibangkitkan dari antara orang mati, bagaimanakah beberapa orang di antara kamu boleh mengatakan bahwa tidak ada kebangkitan orang mati? (1 Korintus 15:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ora, se si predica che Cristo è risuscitato da’ morti, come dicono alcuni fra voi che non vi è risurrezione de’ morti? (1 Corinzi 15:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or se si predica che Cristo è risuscitato dai morti, come mai alcuni fra voi dicono che non v’è risurrezione de’ morti? (1 Corinzi 15:12)
Japanese, Japanese 1955
さて、キリストは死人の中からよみがえったのだと宣べ伝えられているのに、あなたがたの中のある者が、死人の復活などはないと言っているのは、どうしたことか。 (コリント人への第一の手紙 15:12)
Korean, 개역개정
그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다 전파되었거늘 너희 중에서 어떤 사람들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐  (고린도전서 15:12)
Korean, 개역한글
그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다 전파되었거늘 너희 중에서 어떤이들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐 (고린도전서 15:12)
Lithuanian, Lithuanian
Jeigu apie Kristų skelbiama, kad Jis buvo prikeltas iš numirusių, tad kaip kai kurie iš jūsų sako, kad nėra mirusiųjų prisikėlimo?! (1 Korintiečiams 15:12)
Maori, Maori
Na, e kauwhautia nei a te Karaiti, tona aranga ake i te hunga mate, he pehea te kupu a etahi o koutou, kahore he aranga ake o te hunga mate? (1 Corinthians 15:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men forkynnes det om Kristus at han er opstanden fra de døde, hvorledes kan da nogen iblandt eder si at det ikke er nogen opstandelse av døde? (1 Korinter 15:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A poniewaz sie o Chrystusie kaze, iz z martwych wzbudzony jest, jakoz mówia niektórzy miedzy wami, iz zmartwychwstania nie masz? (1 Koryntian 15:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora, se se prega que Cristo ressuscitou dentre os mortos, como dizem alguns dentre vós que não há ressurreição de mortos? (1 Coríntios 15:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, se tem sido proclamado que Cristo ressuscitou dentre os mortos, como é possível que alguns dentre vós afirmais que não existe ressurreição dos mortos? (1 Coríntios 15:12)
Romanian, Romanian Version
Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi că nu este o înviere a morţilor? (1 Corinteni 15:12)
Russian, koi8r
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? (1 Коринфянам 15:12)
Russian, Synodal Translation
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес измертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? (1 Коринфянам 15:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero si se predica de Cristo que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos? (1 Corintios 15:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y si se predica que Cristo resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos? (1 Corintios 15:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si el Cristo es predicado que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos? (1 Corintios 15:12)
Swahili, Swahili NT
Sasa, maadam inahubiriwa kwamba Kristo amefufuliwa kutoka wafu, baadhi yenu wanawezaje kusema kwamba hakuna ufufuo wa wafu? (1 Wakorintho 15:12)
Swedish, Swedish Bible
Om det nu predikas om Kristus att han har uppstått från de döda, huru kunna då somliga bland eder säga att det icke finnes någon uppståndelse från de döda? (1 Korinthierbrevet 15:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung si Cristo nga'y ipinangangaral na siya'y muling binuhay sa mga patay, bakit ang ilan sa inyo ay nagsisipagsabi na walang pagkabuhay na maguli ng mga patay? (I Mga Taga-Corinto 15:12)
Thai, Thai: from KJV
แต่ถ้าเทศนาว่าพระคริสต์ได้ทรงฟื้นขึ้นมาจากตายแล้ว เหตุใดพวกท่านบางคนยังกล่าวว่า การฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี (1 โครินธ์ 15:12)
Turkish, Turkish
Eğer Mesihin ölümden dirildiği duyuruluyorsa, nasıl oluyor da aranızda bazıları ölüler dirilmez diyor? (1.KORİNTLİLER 15:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, nếu giảng dạy rằng Ðấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì sao trong anh em có kẻ nói rằng những kẻ chết chẳng sống lại? (1 Cô-rinh-tô 15:12)