〉   26
1 Chronicles 9:26
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God. (1 Chronicles 9:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hierdie Leviete was in hulle vaste amp en was in bevel van die vier poorte in die vier rigtings en het wag gestaan en was oor die werk en die skatte van die huis van God. (I KRONIEKE 9:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse katër derëtarët kryesorë, që ishin Levitë, ishin gjithnjë në detyrë. Ata merreshin gjithashtu me mbikqyrjen e dhomave dhe të thesarëve të shtëpisë së Perëndisë; (1 i Kronikave 9:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом. (1 Летописи 9:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 四 个 门 领 都 是 利 未 人 , 各 有 紧 要 的 职 任 , 看 守   神 殿 的 仓 库 。 (歷代志上 9:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 四 個 門 領 都 是 利 未 人 , 各 有 緊 要 的 職 任 , 看 守   神 殿 的 倉 庫 。 (歷代志上 9:26)
Chinese, 现代标点和合本
这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。 (歷代志上 9:26)
Chinese, 現代標點和合本
這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。 (歷代志上 9:26)
Croatian, Croatian Bible
Samo su četiri vratarska predstojnika bila neprestano u službi. Bili su leviti, postavljeni nad sobama i nad riznicama Božjega Doma. (1 Ljetopisa 9:26)
Czech, Czech BKR
Nebo Levítové byli pod spravou těch čtyř předních vrátných, a byli nad komorami a nad poklady domu Božího, (1 Letopisů 9:26)
Danish, Danish
thi hine fire Øverster for Dørvogterne gjorde stadig Tjeneste. Det var Leviterne. Fremdeles havde de Tilsyn med Kamrene og Forraadsrummene i Guds Hus, (1 Krønikebog 9:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want in dat ambt waren vier overste poortiers, die Levieten waren; en zij waren over de kameren en over de schatten van het huis Gods. (1 Kronieken 9:26)
English, American King James Version
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, American Standard Version
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, Darby Bible
For in their trust these four were the chief doorkeepers: they were Levites; and they were over the chambers and over the treasuries of the house of God; (1 Chronicles 9:26)
English, English Revised Version
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, King James Version
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, New American Standard Bible
for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, Webster’s Bible
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, World English Bible
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in the house of God. (1 Chronicles 9:26)
English, Young's Literal Translation
For in office are the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God, (1 Chronicles 9:26)
Esperanto, Esperanto
CXar konstante estis kvar estroj de pordegistoj, ili estis Levidoj; ili estis super la cxambroj kaj super la trezoroj en la domo de Dio. (1 Kroniko 9:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Leviläiset olivat uskotut olemaan neljäksi ylimmäiseksi ovenvartiaksi; ja he olivat myös kätkyin ja Herran huoneen tavarain päällä. (1. Aikakirja 9:26)
French, Darby
car, dans leur charge, ces quatre furent les principaux portiers: ils etaient Levites; et ils etaient preposes sur les chambres et sur les tresors de la maison de Dieu, (1 Chroniques 9:26)
French, Louis Segond
Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu; (1 Chroniques 9:26)
French, Martin 1744
Car selon cet ordre, il y avait toujours quatre maîtres-portiers, Lévites, qui étaient même commis sur les chambres, et sur les trésors de la maison de Dieu. (1 Chroniques 9:26)
German, Luther 1912
Denn auf Glauben waren diese die vier obersten Torhüter. Und die Leviten waren über die Kammern und Schätze im Hause Gottes. (1 Crônicas 9:26)
German, Modernized
Denn die Leviten waren diesen viererlei obersten Torhütern vertrauet, und sie waren über die Kasten und Schätze im Hause Gottes. (1 Crônicas 9:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֣י בֶאֱמוּנָ֞ה הֵ֗מָּה אַרְבַּ֙עַת֙ גִּבֹּרֵ֣י הַשֹּׁעֲרִ֔ים הֵ֖ם הַלְוִיִּ֑ם וְהָיוּ֙ עַל־הַלְּשָׁכֹ֔ות וְעַ֥ל הָאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ (דברי הימים א 9:26)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י בֶאֱמוּנָ֞ה הֵ֗מָּה אַרְבַּ֙עַת֙ גִּבֹּרֵ֣י הַשֹּׁעֲרִ֔ים הֵ֖ם הַלְוִיִּ֑ם וְהָיוּ֙ עַל־הַלְּשָׁכֹ֔ות וְעַ֥ל הָאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ (דברי הימים א 9:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De a kapunállók négy fõemberének állandó megbizatásuk volt. Ezek a Léviták õrizik vala a kamarákat és az Isten házának kincseit. (1 Krónika 9:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
karena pada tiap-tiap tempat adalah selalu empat orang penunggu pintu yang kepala, yaitu orang Lewi adanya, lagipun mereka itu memerintahkan segala bilik dan mata benda rumah Allah. (1 Tawarikh 9:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè quei quattro maggiori portinai Leviti erano del continuo in ufficio, ed aveano la cura delle camere, e tesori della Casa di Dio. (1 Cronache 9:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché i quattro capi portinai, Leviti, erano sempre in funzione, ed avevano anche la sorveglianza delle camere e dei tesori della casa di Dio, (1 Cronache 9:26)
Japanese, Japanese 1955
門を守る者の長である四人のレビびとは神の家のもろもろの室と宝とをつかさどった。 (歴代志上 9:26)
Korean, 개역개정
이는 문지기의 우두머리 된 레위 사람 넷이 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전 모든 방과 곳간을 지켰음이라  (역대상 9:26)
Korean, 개역한글
이는 문지기의 두목 된 레위 사람 넷이 긴요한 직분을 맡아 하나님의 전 모든 방과 곳간을 지켰음이라 (역대상 9:26)
Lithuanian, Lithuanian
Keturi vyresnieji vartininkai buvo levitai. Jie buvo paskirti toms pareigoms ir atsakingi už Dievo namų patalpas bei turtus. (1 Metraščių 9:26)
Maori, Maori
Ko nga tino kaitiaki tokowha hoki o te kuwaha, he Riwaiti nei ratou, he tuturu tonu ta ratou mahi, a ko ratou nga rangatira o nga ruma, o nga takotoranga taonga o te whare o te Atua. (1 Chronicles 9:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For de fire forstandere for portnerne var betrodde menn; de var levitter; de hadde også opsyn over kammerne og over skattkammerne i Guds hus. (1 Krønikebok 9:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem pod sprawa tych czterech przedniejszych odzwiernych byli Lewitowie, a byli przelozeni nad gmachami i nad skarbami domu Bozego; (1 Kronik 9:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus. (1 Crônicas 9:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entretanto, os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a incumbência de zelar pelas salas onde se recolhiam os tesouros do templo de Deus. (1 Crônicas 9:26)
Romanian, Romanian Version
Căci aceste patru căpetenii ale uşierilor, aceşti leviţi, erau întotdeauna în slujbă şi mai aveau privegherea asupra odăilor şi vistieriilor Casei lui Dumnezeu; (1 Cronici 9:26)
Russian, koi8r
Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия. (1 Паралипоменон 9:26)
Russian, Synodal Translation
Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и ксокровищам дома Божия. (1 Паралипоменон 9:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque cuatro principales de los porteros levitas estaban en el oficio, y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros de la casa de Dios. (1 Crónicas 9:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque cuatro principales de los porteros levitas estaban en el oficio, y tenían cargo de las cámaras, y de los tesoros de la casa de Dios. (1 Crónicas 9:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque había en el oficio cuatro de los más poderosos de los porteros, los cuales eran levitas que tenían cargo de las cámaras, y de los tesoros de la Casa de Dios. (1 Crónicas 9:26)
Swedish, Swedish Bible
Ty på heder och tro voro dessa fyra anställda såsom förmän för dörrvaktarna. Detta var nu leviterna. De hade ock uppsikten över kamrarna och förvaringsrummen i Guds hus. (Krönikeboken 9:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang apat na punong tagatanod-pinto, na mga Levita, ay nangasa takdang katungkulan, at nangasa mga silid at sa mga ingatangyaman sa bahay ng Dios. (I Mga Cronica 9:26)
Thai, Thai: from KJV
เพราะนายประตูรั้วทั้งสี่คน ผู้เป็นพวกเลวีนั้น มีตำแหน่งหน้าที่เป็นผู้ดูแลห้องและคลังของพระนิเวศแห่งพระเจ้า (1 พงศาวดาร 9:26)
Turkish, Turkish
Dört kapının baş nöbetçileri Leviliydi. Bunlar Tanrının Tapınağındaki odalardan ve hazinelerden sorumluydu. (1.TARİHLER 9:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn bốn người Lê-vi làm trưởng những người canh cửa, hằng giữ chức mình, và coi sóc các phòng và khung thành trong đền của Ðức Chúa Trời. (1 Sử-ký 9:26)