1 Chronicles 9:2
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. (1 Chronicles 9:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die eerste inwoners wat in hul eiendom, in hulle stede gaan bly het, was die Yisra’eliete, die priesters, die Leviete en die poortwagters. (I KRONIEKE 9:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tani banorët e parë që u vendosën rishtas në pronat e tyre, në qytetet e tyre, ishin Izraelitët, priftërinj, Levitë dhe Nethinej. (1 i Kronikave 9:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите. (1 Летописи 9:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
先 从 巴 比 伦 回 来 , 住 在 自 己 地 业 城 邑 中 的 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 宁 的 首 领 。 (歷代志上 9:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
先 從 巴 比 倫 回 來 , 住 在 自 己 地 業 城 邑 中 的 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 的 首 領 。 (歷代志上 9:2)
Chinese, 现代标点和合本
先从巴比伦回来住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。 (歷代志上 9:2)
Chinese, 現代標點和合本
先從巴比倫回來住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。 (歷代志上 9:2)
Croatian, Croatian Bible
Prvi su stanovnici na svojem posjedu i u svojim gradovima bili Izraelci, svećenici, leviti i netinci. (1 Ljetopisa 9:2)
Czech, Czech BKR
Ti pak, kteříž bydlili prvé v vládařství svém v městech svých, totiž Izraelští, kněží, Levítové a Netinejští, (1 Letopisů 9:2)
Danish, Danish
De tidligere Indbyggere, som levede paa deres Ejendom i deres Byer: Israel, Præsterne, Leviterne og Tempeltrællene. (1 Krønikebog 9:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De eerste inwoners nu, die in hun bezitting, in hun steden kwamen, waren de Israelieten, de priesters, de Levieten, en de Nethinim. (1 Kronieken 9:2)
English, American King James Version
Now the first inhabitants that dwelled in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. (1 Chronicles 9:2)
English, American Standard Version
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. (1 Chronicles 9:2)
English, Darby Bible
And the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim. (1 Chronicles 9:2)
English, English Revised Version
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. (1 Chronicles 9:2)
English, King James Version
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. (1 Chronicles 9:2)
English, New American Standard Bible
Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants. (1 Chronicles 9:2)
English, Webster’s Bible
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. (1 Chronicles 9:2)
English, World English Bible
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. (1 Chronicles 9:2)
English, Young's Literal Translation
And the first inhabitants, who are in their possession, in their cities, of Israel, are the priests, the Levites, and the Nethinim. (1 Chronicles 9:2)
Esperanto, Esperanto
La unuaj logxantoj, kiuj logxis en siaj posedajxoj, en siaj urboj, estis Izraelidoj, pastroj, Levidoj, kaj Netinoj. (1 Kroniko 9:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ne ensimäiset asujamet, jotka tulivat perintöönsä ja kaupunkeihinsa, olivat Israel, papit, Leviläiset ja Netinimit. (1. Aikakirja 9:2)
French, Darby
Et les premiers habitants qui etaient dans leurs possessions, dans leurs villes, etaient Israel, les sacrificateurs, les levites, et les Nethiniens. (1 Chroniques 9:2)
French, Louis Segond
Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens. (1 Chroniques 9:2)
French, Martin 1744
Mais ce sont ici les premiers qui habitèrent dans leurs possessions, [et] dans leurs villes, tant d'Israël, que des Sacrificateurs, des Lévites, et des Néthiniens. (1 Chroniques 9:2)
German, Luther 1912
Und die zuerst wohnten auf ihren Gütern und Städten, waren Israel, Priester, Leviten und Tempelknechte. (1 Crônicas 9:2)
German, Modernized
die zuvor wohneten auf ihren Gütern und Städten, nämlich Israel, Priester, Leviten und Nethinim. (1 Crônicas 9:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהַיֹּושְׁבִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם וְהַנְּתִינִֽים׃ (דברי הימים א 9:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהַיֹּושְׁבִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם וְהַנְּתִינִֽים׃ (דברי הימים א 9:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A legelsõ lakosok az õ jószágaikon s városaikban, ezek: Izráeliták, papok, Léviták és Nétineusok. (1 Krónika 9:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun orang isi negeri yang mula-mula kembali kepada bahagiannya pusaka dan ke dalam negerinya, ia itu orang Israel dan segala imam dan orang Lewi dan orang pemberian. (1 Tawarikh 9:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e che i primieri abitatori, ch’erano altre volte dimorati nelle lor possessioni, furono ritornati nelle lor città: Israeliti, sacerdoti, Leviti, e Netinei; (1 Cronache 9:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or i primi abitanti che si stabilirono nei loro possessi e nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, Leviti e Nethinei. (1 Cronache 9:2)
Japanese, Japanese 1955
その領地の町々に最初に住んだものはイスラエルびと、祭司、レビびとおよび宮に仕えるしもべたちであった。 (歴代志上 9:2)
Korean, 개역개정
그들의 땅 안에 있는 성읍에 처음으로 거주한 이스라엘 사람들은 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들이라  (역대상 9:2)
Korean, 개역한글
먼저 그 본성으로 돌아와서 그 기업에 거한 자는 이스라엘 제사장들과 레위 사람과 느디님 사람들이라 (역대상 9:2)
Lithuanian, Lithuanian
Pirmieji, apsigyvenę Izraelio miestuose, buvo izraelitai, kunigai, levitai ir šventyklos tarnai. (1 Metraščių 9:2)
Maori, Maori
Na, ko nga tangata tuatahi i noho ki o ratou wahi, ki o ratou pa, ko Iharaira, ko nga tohunga, ko nga Riwaiti, ko nga Netinimi. (1 Chronicles 9:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De tidligere innbyggere, som bodde på sin eiendom, i sine byer, var vanlige israelitter, prester, levitter og tempeltjenere. (1 Krønikebok 9:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz którzy pierwsi mieszkali w osiadlosciach swych i w miastach swoich, Izraelczycy, kaplani, Lewitowie, i Netynejczycy. (1 Kronik 9:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os primeiros habitantes, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus. (1 Crônicas 9:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os primeiros cidadãos de Israel a voltarem e se restabelecer em seus territórios e propriedades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo. (1 Crônicas 9:2)
Romanian, Romanian Version
Cei dintâi locuitori care au locuit în moşiile lor, în cetăţile lor, erau israeliţii, preoţii, leviţii şi netiniţii. (1 Cronici 9:2)
Russian, koi8r
Первые жители, которые [жили] во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи. (1 Паралипоменон 9:2)
Russian, Synodal Translation
Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи. (1 Паралипоменон 9:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en las ciudades fueron israelitas, sacerdotes, levitas y sirvientes del templo. (1 Crónicas 9:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron los israelitas, los sacerdotes, los levitas y los servidores del templo. (1 Crónicas 9:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron así de Israel, como de los sacerdotes, levitas, y netineos. (1 Crónicas 9:2)
Swedish, Swedish Bible
Men de förra invånarna som bodde där de hade sin arvsbesittning, i sina städer, utgjordes av vanliga israeliter, präster, leviter och tempelträlar. (Krönikeboken 9:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga unang mananahanan na nagsitahan sa kanilang mga pag-aari sa kanilang mga bayan ay ang Israel, ang mga saserdote, ang mga Levita, at ang mga Nethineo. (I Mga Cronica 9:2)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายพวกแรกที่เข้ามาอาศัยในที่กรรมสิทธิ์ของเขาอีกในบรรดาหัวเมืองของเขานั้น คืออิสราเอล พวกปุโรหิต พวกเลวี และพวกคนใช้ประจำพระวิหาร (1 พงศาวดาร 9:2)
Turkish, Turkish
Kentlerindeki mülklerine dönüp ilk yerleşenler bazı İsrailliler, kâhinler, Levililer ve tapınak görevlileriydi. (1.TARİHLER 9:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sau khi từ Ba-by-lôn trở về, các người ở đầu tiên trong địa nghiệp và trong các thành ấp của chúng, là người Y-sơ-ra-ên, thầy tế lễ, người Lê-vi, và người Nê-thi-nim. (1 Sử-ký 9:2)