〉   33
1 Chronicles 8:33
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Motza was die vader van Bin’a; sy seun was Rafah; sy seun was El’asah; sy seun was Atzel. (I KRONIEKE 8:33)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nerit i lindi Kishi; Kishit i lindi Sauli, Saulit i lindi Jonathani, Malkishua, Abinadabi dhe Eshbaali. (1 i Kronikave 8:33)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелхисуе, Авинадава и Ес-ваала. (1 Летописи 8:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 扫 罗 ; 扫 罗 生 约 拿 单 、 麦 基 舒 亚 、 亚 比 拿 达 、 伊 施 巴 力 。 (歷代志上 8:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 掃 羅 ; 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。 (歷代志上 8:33)
Chinese, 现代标点和合本
尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。 (歷代志上 8:33)
Chinese, 現代標點和合本
尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。 (歷代志上 8:33)
Croatian, Croatian Bible
Ner rodi Kiša, a Kiš rodi Šaula, Šaul rodi Jonatana, Malki-Šua, Abinadaba, Ešbaala, (1 Ljetopisa 8:33)
Czech, Czech BKR
Ner pak zplodil Cisa, a Cis zplodil Saule. Saul pak zplodil Jonatu, Melchisua, Abinadaba a Ezbále. (1 Letopisů 8:33)
Danish, Danish
Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al. (1 Krønikebog 8:33)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal. (1 Kronieken 8:33)
English, American King James Version
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
English, American Standard Version
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
English, Darby Bible
And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal. (1 Chronicles 8:33)
English, English Revised Version
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
English, King James Version
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
English, New American Standard Bible
Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
English, Webster’s Bible
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal. (1 Chronicles 8:33)
English, World English Bible
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (1 Chronicles 8:33)
English, Young's Literal Translation
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal. (1 Chronicles 8:33)
Esperanto, Esperanto
Ner naskigis Kisxon, Kisx naskigis Saulon, Saul naskigis Jonatanon, Malki-SXuan, Abinadabon, kaj Esxbaalon. (1 Kroniko 8:33)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin. (1. Aikakirja 8:33)
French, Darby
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Sauel; et Sauel engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal. (1 Chroniques 8:33)
French, Louis Segond
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal. (1 Chroniques 8:33)
French, Martin 1744
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal. (1 Chroniques 8:33)
German, Luther 1912
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal. (1 Crônicas 8:33)
German, Modernized
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal. (1 Crônicas 8:33)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנֵר֙ הֹולִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הֹולִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הֹולִ֤יד אֶת־יְהֹֽונָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃ (דברי הימים א 8:33)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנֵר֙ הֹולִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הֹולִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הֹולִ֤יד אֶת־יְהֹֽונָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃ (דברי הימים א 8:33)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált. (1 Krónika 8:33)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Ner beranaklah Kisy dan Kisy beranaklah Saul dan Saul beranaklah Yonatan dan Malkhisua dan Abinadab dan Esybaal. (1 Tawarikh 8:33)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal. (1 Cronache 8:33)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal. (1 Cronache 8:33)
Japanese, Japanese 1955
ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。 (歴代志上 8:33)
Korean, 개역개정
넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며  (역대상 8:33)
Korean, 개역한글
넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며 (역대상 8:33)
Lithuanian, Lithuanian
Neras buvo Kišo tėvas, Kišas­ Sauliaus, Saulius­Jehonatano, Malkišūvos, Abinadabo ir Ešbaalo tėvas. (1 Metraščių 8:33)
Maori, Maori
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara. (1 Chronicles 8:33)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al*. (1 Krønikebok 8:33)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Ner splodzil Cysa, a Cys splodzil Saula; Saul zas splodzil Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala. (1 Kronik 8:33)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal. (1 Crônicas 8:33)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ner gerou Quis, que foi pai de Saul. E Saul foi o genitor de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal, chamado de Is-Bosete(1 Crônicas 8:33)
Romanian, Romanian Version
Ner a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Şua, pe Abinadab şi pe Eşbaal. (1 Cronici 8:33)
Russian, koi8r
Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. (1 Паралипоменон 8:33)
Russian, Synodal Translation
Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. (1 Паралипоменон 8:33)
Spanish, Reina Valera 1989
Ner engendró a Cis, Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal. (1 Crónicas 8:33)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal. (1 Crónicas 8:33)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab, y Es-baal. (1 Crónicas 8:33)
Swedish, Swedish Bible
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal. (Krönikeboken 8:33)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal. (I Mga Cronica 8:33)
Thai, Thai: from KJV
เนอร์ให้กำเนิดบุตรชื่อคีช คีชให้กำเนิดบุตรชื่อซาอูล ซาอูลให้กำเนิดบุตรชื่อโยนาธาน มัลคีชูวา อาบีนาดับ และเอชบาอัล (1 พงศาวดาร 8:33)
Turkish, Turkish
Ner Kişin, Kiş Saulun babasıydı.Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaalın babasıydı. (1.TARİHLER 8:33)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nê-rơ sanh Kích; Kích sanh Sau-lơ; Sau-lơ sanh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh. (1 Sử-ký 8:33)