〉   29
1 Chronicles 8:29
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah: (1 Chronicles 8:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ner was die vader van Kish en Kish van Sha’ul en Sha’ul van Yonatan, Malkishua, Avinadav en Eshba’al. (I KRONIEKE 8:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
I ati i Gabaonit banonte në Gabaon dhe gruaja e tij quhej Maakah. (1 i Kronikave 8:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А в Гаваон се засели Гаваоновият баща [Еил], името на чиято жена бе Мааха; (1 Летописи 8:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 亲 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 玛 迦 ; (歷代志上 8:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ; (歷代志上 8:29)
Chinese, 现代标点和合本
在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。 (歷代志上 8:29)
Chinese, 現代標點和合本
在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻名叫瑪迦。 (歷代志上 8:29)
Croatian, Croatian Bible
U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka. (1 Ljetopisa 8:29)
Czech, Czech BKR
V Gabaon pak bydlilo kníže Gabaon, a jméno manželky jeho Maacha. (1 Letopisů 8:29)
Danish, Danish
I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka; (1 Krønikebog 8:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha. (1 Kronieken 8:29)
English, American King James Version
And at Gibeon dwelled the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: (1 Chronicles 8:29)
English, American Standard Version
And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel , whose wife's name was Maacah; (1 Chronicles 8:29)
English, Darby Bible
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah. (1 Chronicles 8:29)
English, English Revised Version
In Gibeon there lived the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah; (1 Chronicles 8:29)
English, King James Version
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah: (1 Chronicles 8:29)
English, New American Standard Bible
Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah; (1 Chronicles 8:29)
English, Webster’s Bible
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: (1 Chronicles 8:29)
English, World English Bible
In Gibeon there lived the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah; (1 Chronicles 8:29)
English, Young's Literal Translation
And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife is Maachah; (1 Chronicles 8:29)
Esperanto, Esperanto
En Gibeon logxis:la fondinto de Gibeon-la nomo de lia edzino estis Maahxa- (1 Kroniko 8:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka. (1. Aikakirja 8:29)
French, Darby
-Et à Gabaon habita le pere de Gabaon; et le nom de sa femme etait Maaca. (1 Chroniques 8:29)
French, Louis Segond
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. (1 Chroniques 8:29)
French, Martin 1744
Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca. (1 Chroniques 8:29)
German, Luther 1912
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha, (1 Crônicas 8:29)
German, Modernized
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha. (1 Crônicas 8:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּבְגִבְעֹ֥ון יָשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְעֹ֑ון וְשֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו מַעֲכָֽה׃ (דברי הימים א 8:29)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּבְגִבְעֹ֥ון יָשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְעֹ֑ון וְשֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו מַעֲכָֽה׃ (דברי הימים א 8:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az õ feleségének neve Maaka [vala.] (1 Krónika 8:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka di Gibeon duduklah bapa Gibeon dan nama bininya itulah Maakha. (1 Tawarikh 8:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca. (1 Cronache 8:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca. (1 Cronache 8:29)
Japanese, Japanese 1955
ギベオンの父エイエルはギベオンに住み、その妻の名はマアカといった。 (歴代志上 8:29)
Korean, 개역개정
기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거주하였으니 그 아내의 이름은 마아가며  (역대상 8:29)
Korean, 개역한글
기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며 (역대상 8:29)
Lithuanian, Lithuanian
Gibeone gyveno Gibeono tėvas su žmona Maaka. (1 Metraščių 8:29)
Maori, Maori
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka: (1 Chronicles 8:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
I Gibeon bodde Gibeons far*; hans hustru hette Ma'aka. (1 Krønikebok 8:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A w Gabaonie mieszkal ojciec Gabaonczyków, a imie zony jego bylo Maacha. (1 Kronik 8:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca; (1 Crônicas 8:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Jeiel, pai e mestre de Gibeom, habitou na cidade de Gibeom. O nome de sua esposa era Maacá, (1 Crônicas 8:29)
Romanian, Romanian Version
Tatăl lui Gabaon locuia la Gabaon, şi numele nevestei lui era Maaca. (1 Cronici 8:29)
Russian, koi8r
В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, -- (1 Паралипоменон 8:29)
Russian, Synodal Translation
В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, – (1 Паралипоменон 8:29)
Spanish, Reina Valera 1989
Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca, (1 Crónicas 8:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y en Gabaón habitaron el padre de Gabaón, la esposa del cual se llamó Maaca, (1 Crónicas 8:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca; (1 Crónicas 8:29)
Swedish, Swedish Bible
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka. (Krönikeboken 8:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha: (I Mga Cronica 8:29)
Thai, Thai: from KJV
และในกิเบโอนก็มีบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ และภรรยาของท่านชื่อมาอาคาห์ (1 พงศาวดาร 8:29)
Turkish, Turkish
Givonun kurucusu Yeielfö Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı. (1.TARİHLER 8:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
tổ phụ của Ba-ba-ôn ở tại Ga-ba-ôn; tên vợ người là Ma-a-ca. (1 Sử-ký 8:29)