〉   11
1 Chronicles 5:11
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: (1 Chronicles 5:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die seuns van Gad het oorkant hulle gebly in die land van Bashan tot by Siva en Salkah. (I KRONIEKE 5:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bijtë e Gadit banonin përballë tyre në vendin e Bashanit, deri në Salkah. (1 i Kronikave 5:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Гадовите потомци се заселиха срещу тях във васанската земя до Салха, (1 Летописи 5:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 得 的 子 孙 在 流 便 对 面 , 住 在 巴 珊 地 , 延 到 撒 迦 。 (歷代志上 5:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 得 的 子 孫 在 流 便 對 面 , 住 在 巴 珊 地 , 延 到 撒 迦 。 (歷代志上 5:11)
Chinese, 现代标点和合本
迦得的子孙在鲁本对面,住在巴珊地,延到撒迦。 (歷代志上 5:11)
Chinese, 現代標點和合本
迦得的子孫在魯本對面,住在巴珊地,延到撒迦。 (歷代志上 5:11)
Croatian, Croatian Bible
Gadovi su sinovi živjeli blizu njih u bašanskoj zemlji do Salke. (1 Ljetopisa 5:11)
Czech, Czech BKR
Synové pak Gádovi naproti nim bydlili v zemi Bázan, až do Sálechy. (1 Letopisů 5:11)
Danish, Danish
Gads Sønner, som boede lige over for dem i Basans Land indtil Salka: (1 Krønikebog 5:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De kinderen van Gad nu woonden tegen hen over, in het land van Basan, tot Salcha toe. (1 Kronieken 5:11)
English, American King James Version
And the children of Gad dwelled over against them, in the land of Bashan to Salcah: (1 Chronicles 5:11)
English, American Standard Version
And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah: (1 Chronicles 5:11)
English, Darby Bible
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan, as far as Salcah: (1 Chronicles 5:11)
English, English Revised Version
The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah: (1 Chronicles 5:11)
English, King James Version
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: (1 Chronicles 5:11)
English, New American Standard Bible
Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah. (1 Chronicles 5:11)
English, Webster’s Bible
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan to Salcah: (1 Chronicles 5:11)
English, World English Bible
The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah: (1 Chronicles 5:11)
English, Young's Literal Translation
And the sons of Gad, over-against them have dwelt in the land of Bashan unto Salcah, (1 Chronicles 5:11)
Esperanto, Esperanto
La idoj de Gad logxis apude de ili, en la lando Basxan, gxis Salhxa; (1 Kroniko 5:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Gadin lapset asuivat juuri heidän kohdallansa Basanin maassa Salkaan asti. (1. Aikakirja 5:11)
French, Darby
Et les fils de Gad habiterent à cote d'eux dans le pays de Basan, jusqu'à Salca: (1 Chroniques 5:11)
French, Louis Segond
Les fils de Gad habitaient vis-à-vis d'eux, dans le pays de Basan, jusqu'à Salca. (1 Chroniques 5:11)
French, Martin 1744
Et les enfants de Gad habitèrent près d'eux, au pays de Basan, jusqu'à Salca. (1 Chroniques 5:11)
German, Luther 1912
Die Kinder Gads aber wohnten ihnen gegenüber im Lande Basan bis gen Salcha: (1 Crônicas 5:11)
German, Modernized
Die Kinder Gads aber wohneten gegen ihnen im Lande Basan bis gen Salcha. (1 Crônicas 5:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּבְנֵי־גָ֣ד לְנֶגְדָּ֗ם יָֽשְׁב֛וּ בְּאֶ֥רֶץ הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃ (דברי הימים א 5:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵי־גָ֣ד לְנֶגְדָּ֗ם יָֽשְׁב֛וּ בְּאֶ֥רֶץ הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃ (דברי הימים א 5:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A Gád fiai pedig velök szemben a Básán földén laktak Szalkáig. (1 Krónika 5:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka bani Gadpun duduklah bertentangan dengan mereka itu di benua Bazan sampai ke Salkha. (1 Tawarikh 5:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E I figliuoli di Gad abitarono dirimpetto a loro, nel paese di Basan, fino a Salca. (1 Cronache 5:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
I figliuoli di Gad dimoravano dirimpetto a loro nel paese di Bashan, fino a Salca. (1 Cronache 5:11)
Japanese, Japanese 1955
ガドの子孫はこれと相対してバシャンの地に住み、サルカまで及んでいた。 (歴代志上 5:11)
Korean, 개역개정
갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거주하면서 살르가까지 다다랐으니  (역대상 5:11)
Korean, 개역한글
갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거하여 살르가까지 미쳤으니 (역대상 5:11)
Lithuanian, Lithuanian
Gado sūnūs gyveno greta jų Bašano šalyje iki Salchos: (1 Metraščių 5:11)
Maori, Maori
Na ko nga tama a Kara i noho i te ritenga mai o to ratou i te whenua o Pahana tae noa ki Hareka: (1 Chronicles 5:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Gads barn hadde sine bosteder midt imot dem i Basans land helt til Salka: (1 Krønikebok 5:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A synowie Gadowi na przeciwko nich mieszkali w ziemi Bazan, az do Selchy. (1 Kronik 5:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os filhos de Gade habitaram defronte deles, na terra de Basã, até Salcá. (1 Crônicas 5:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ao lado da tribo de Rúben estabeleceu-se a tribo de Gade, que ocupou desde a região de Basã até Salcá. (1 Crônicas 5:11)
Romanian, Romanian Version
Fiii lui Gad locuiau în faţa lor, în ţara Basanului, până la Salca. (1 Cronici 5:11)
Russian, koi8r
Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи: (1 Паралипоменон 5:11)
Russian, Synodal Translation
Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи: (1 Паралипоменон 5:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca. (1 Crónicas 5:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca. (1 Crónicas 5:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca. (1 Crónicas 5:11)
Swedish, Swedish Bible
Och Gads barn hade sina boningsplatser gent emot dem i landet Basan ända till Salka: (Krönikeboken 5:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga anak ni Gad ay nagsitahan sa tapat nila, sa lupain ng Basan hanggang sa Salca: (I Mga Cronica 5:11)
Thai, Thai: from KJV
ลูกหลานของกาดอาศัยอยู่ตรงหน้าเขาในแผ่นดินบาชานไปจนถึงเมืองสาเลคาห์ (1 พงศาวดาร 5:11)
Turkish, Turkish
Gadlılar, Başanda, Selkaya kadar uzanan topraklarda Rubenlilerin karşısında yaşadılar. (1.TARİHLER 5:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Con cháu Gát ở đối ngang chúng nó trong xứ Ba-san, cho đến Sanh-ca. (1 Sử-ký 5:11)