〉   39
1 Chronicles 4:39
And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hulle wat daar gebly het was die eerste setlaars. (I KRONIEKE 4:39)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shkuan drejt hyrjes së Gedorit deri në perëndim të luginës për të kërkuar kullota për kopetë e tyre. (1 i Kronikave 4:39)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И [Симеоновите потомци] отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си. (1 Летописи 4:39)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 往 平 原 东 边 基 多 口 去 , 寻 找 牧 放 羊 群 的 草 场 , (歷代志上 4:39)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 往 平 原 東 邊 基 多 口 去 , 尋 找 牧 放 羊 群 的 草 場 , (歷代志上 4:39)
Chinese, 现代标点和合本
他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场, (歷代志上 4:39)
Chinese, 現代標點和合本
他們往平原東邊基多口去,尋找牧放羊群的草場, (歷代志上 4:39)
Croatian, Croatian Bible
Zato su otišli do mjesta kako se ide u Gedor do istočne strane doline da traže pašu stoci. (1 Ljetopisa 4:39)
Czech, Czech BKR
A protož brali se, kudyž se vchází k Gedor, až k východu po údolí tom, aby hledali pastev dobytku svému. (1 Letopisů 4:39)
Danish, Danish
Da de engang drog i Retning af Gerar østen for Dalen for at søge Græsning til deres Smaakvæg, (1 Krønikebog 4:39)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij gingen tot aan den ingang van Gedor tot het oosten des dals, om weide te zoeken voor hun schapen. (1 Kronieken 4:39)
English, American King James Version
And they went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, American Standard Version
And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, Darby Bible
And they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, English Revised Version
They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, King James Version
And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, New American Standard Bible
They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, Webster’s Bible
And they went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, World English Bible
They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (1 Chronicles 4:39)
English, Young's Literal Translation
and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock, (1 Chronicles 4:39)
Esperanto, Esperanto
Ili iris gxis Gedor, gxis la orienta flanko de la valo, por sercxi pasxtejon por siaj sxafoj; (1 Kroniko 4:39)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he menivät pois ja tulivat hamaan Gedoriin asti itäiselle puolelle laaksoa, etsimään laidunta lampaillensa. (1. Aikakirja 4:39)
French, Darby
Et ils allerent à l'entree de Guedor, jusqu'à l'orient de la vallee, pour chercher des paturages pour leur menu betail; (1 Chroniques 4:39)
French, Louis Segond
Ils allèrent du côté de Guedor jusqu'à l'orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. (1 Chroniques 4:39)
French, Martin 1744
Et ils partirent pour entrer dans Guédor, jusqu'à l'Orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. (1 Chroniques 4:39)
German, Luther 1912
Und sie zogen hin, daß sie gen Gedor kämen, bis gegen Morgen des Tals, daß sie Weide suchten für ihre Schafe, (1 Crônicas 4:39)
German, Modernized
Und sie zogen hin, daß sie gen Gedor kämen, bis gegen Morgen des Tals, daß sie Weide suchten für ihre Schafe. (1 Crônicas 4:39)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֵּלְכוּ֙ לִמְבֹ֣וא גְדֹ֔ר עַ֖ד לְמִזְרַ֣ח הַגָּ֑יְא לְבַקֵּ֥שׁ מִרְעֶ֖ה לְצֹאנָֽם׃ (דברי הימים א 4:39)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכוּ֙ לִמְבֹ֣וא גְדֹ֔ר עַ֖ד לְמִזְרַ֣ח הַגָּ֑יְא לְבַקֵּ֥שׁ מִרְעֶ֖ה לְצֹאנָֽם׃ (דברי הימים א 4:39)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azért elindulának Gedor felé, hogy a völgy keleti részére [menjenek] és ott barmaiknak legelõt keressenek. (1 Krónika 4:39)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka mereka itu sudah berjalan ke sebelah barat Gedor sampai ke sebelah timur lembah itu, hendak mencahari tempat rumput akan segala kambing dombanya. (1 Tawarikh 4:39)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Laonde andarono dall’entrata di Ghedor, fino alla parte orientale della valle, per cercar paschi per i lor bestiami. (1 Cronache 4:39)
Italian, Riveduta Bible 1927
Andarono dal lato di Ghedor, fino ad oriente della valle, in cerca di pasture per i loro bestiami. (1 Cronache 4:39)
Japanese, Japanese 1955
彼らは群れのために牧場を求めてゲドルの入口に行き、谷の東の方まで進み、 (歴代志上 4:39)
Korean, 개역개정
그들이 그들의 양 떼를 위하여 목장을 구하고자 하여 골짜기 동쪽 그돌 지경에 이르러  (역대상 4:39)
Korean, 개역한글
저희가 그 양떼를 위하여 목장을 구하고자 하여 골짜기 동편 그돌 지경에 이르러 (역대상 4:39)
Lithuanian, Lithuanian
jie su visa manta traukėsi į Gedoro apylinkes, į rytus nuo slėnio, norėdami susirasti ganyklų savo bandoms. (1 Metraščių 4:39)
Maori, Maori
I haere hoki ratou ki te tapokoranga atu ki Keroro, ki te rawhiti ra ano o te raorao, ki te rapu haerenga mo a ratou kahui. (1 Chronicles 4:39)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De drog avsted bortimot Gedor like til østsiden av dalen for å søke beite for sitt småfe; (1 Krønikebok 4:39)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz ruszyli sie, aby szli do Gador, az na wschód slonca onej doliny, aby szukali paszy bydlu swemu. (1 Kronik 4:39)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para os seus rebanhos. (1 Crônicas 4:39)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Percorreram desde o passo de Gedor até o oriente do vale, em busca de pastagens para seus rebanhos. (1 Crônicas 4:39)
Romanian, Romanian Version
Ei s-au dus înspre Ghedor până la răsăritul văii, să caute păşune pentru turmele lor. (1 Cronici 4:39)
Russian, koi8r
Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих; (1 Паралипоменон 4:39)
Russian, Synodal Translation
Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих; (1 Паралипоменон 4:39)
Spanish, Reina Valera 1989
Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados. (1 Crónicas 4:39)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados. (1 Crónicas 4:39)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados. (1 Crónicas 4:39)
Swedish, Swedish Bible
Och de drogo fram mot Gedor, ända till östra sidan av dalen, för att söka bete för sin boskap. (Krönikeboken 4:39)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sila'y nagsiparoon sa pasukan ng Gador, hanggang sa dakong silanganan ng libis, upang ihanap ng pastulan ang kanilang mga kawan. (I Mga Cronica 4:39)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายได้เดินทางไปถึงทางเข้าเมืองที่เกโดร์ ถึงข้างทิศตะวันออกของหุบเขา เพื่อหาทุ่งหญ้าให้ฝูงแพะแกะของเขา (1 พงศาวดาร 4:39)
Turkish, Turkish
Sürülerine otlak aramak için Gedor yakınlarına, vadinin doğusuna kadar gittiler. (1.TARİHLER 4:39)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng sang qua Ghê-đô, đến bên phía đông của trũng, để kiếm đồng cỏ cho đoàn súc vật mình. (1 Sử-ký 4:39)