1 Chronicles 28:10
Take heed now; for the Lord hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. (1 Chronicles 28:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Weet nou en let op, יהוה het jou gekies om ’n huis vir die Afgesonderde Plek van die Naam (Karakter en Outoriteit) van יהוה te bou; wees onveranderlik sterk, wees dapper en doen dit.” (I KRONIEKE 28:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tani ki parasysh që Zoti të ka zgjedhur për të ndërtuar një shtëpi si shenjtërore; tregohu i fortë dhe futju punës!". (1 i Kronikave 28:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Внимавай сега; защото Господ избра тебе да построиш дом за светилище; бъди твърд и действувай. (1 Летописи 28:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 当 谨 慎 , 因 耶 和 华 拣 选 你 建 造 殿 宇 作 为 圣 所 。 你 当 刚 强 去 行 。 (歷代志上 28:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 當 謹 慎 , 因 耶 和 華 揀 選 你 建 造 殿 宇 作 為 聖 所 。 你 當 剛 強 去 行 。 (歷代志上 28:10)
Chinese, 现代标点和合本
你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。” (歷代志上 28:10)
Chinese, 現代標點和合本
你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」 (歷代志上 28:10)
Croatian, Croatian Bible
Uvidi sada da te Jahve izabrao da gradiš Dom za Svetište, budi junak i radi!" (1 Ljetopisa 28:10)
Czech, Czech BKR
A tak viziž, že tě Hospodin zvolil, abys vystavěl dům svatyně; posilniž se a dělej. (1 Letopisů 28:10)
Danish, Danish
Saa se da til, thi HERREN har udvalgt dig til at bygge et Hus til Helligdom! Gaa til Værket med Frimodighed!« (1 Krønikebog 28:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zie nu toe, want de HEERE heeft u verkoren, dat gij een huis ten heiligdom bouwt; wees sterk, en doe het. (1 Kronieken 28:10)
English, American King James Version
Take heed now; for the LORD has chosen you to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. (1 Chronicles 28:10)
English, American Standard Version
Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it. (1 Chronicles 28:10)
English, Darby Bible
Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do [it]. (1 Chronicles 28:10)
English, English Revised Version
Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it." (1 Chronicles 28:10)
English, King James Version
Take heed now; for the Lord hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. (1 Chronicles 28:10)
English, New American Standard Bible
"Consider now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be courageous and act." (1 Chronicles 28:10)
English, Webster’s Bible
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it. (1 Chronicles 28:10)
English, World English Bible
Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it." (1 Chronicles 28:10)
English, Young's Literal Translation
See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.' (1 Chronicles 28:10)
Esperanto, Esperanto
Vidu nun, kiam la Eternulo elektis vin, por konstrui domon por la sanktejo; estu forta, kaj agu. (1 Kroniko 28:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin katso nyt, koska Jumala on sinun valinnut rakentamaan huonetta pyhäksi siaksi: ole vahva ja tee niin. (1. Aikakirja 28:10)
French, Darby
Vois maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour batir une maison qui fut son sanctuaire. Fortifie-toi, et agis. (1 Chroniques 28:10)
French, Louis Segond
Considère maintenant que l'Eternel t'a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (1 Chroniques 28:10)
French, Martin 1744
Considère maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire; fortifie-toi donc, et applique-toi à y travailler. (1 Chroniques 28:10)
German, Luther 1912
So siehe nun zu; denn der HERR hat dich erwählt, daß du sein Haus baust zum Heiligtum. Sei getrost und mache es! (1 Crônicas 28:10)
German, Modernized
So siehe nun zu, denn der HERR hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es! (1 Crônicas 28:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֹֽות־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ (דברי הימים א 28:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֹֽות־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ (דברי הימים א 28:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Most azért, mivelhogy az Úr választott téged, hogy néki szent házat építs: légy erõs és készítsd meg azt. (1 Krónika 28:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Perhatikanlah baik-baik, bahwa telah dipilih Tuhan akan dikau, supaya engkau membangunkan sebuah rumah akan tempat suci; pertetapkanlah hatimu dan sampaikanlah pekerjaan itu. (1 Tawarikh 28:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Vedi ora che il Signore ti ha eletto per edificare una Casa per Santuario; fortificati, e mettiti all’opera. (1 Cronache 28:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Considera ora che l’Eterno ha scelto te per edificare una casa, che serva da santuario; sii forte, e mettiti all’opra!" (1 Cronache 28:10)
Japanese, Japanese 1955
それであなたは慎みなさい。主はあなたを選んで聖所とすべき家を建てさせようとされるのだから心を強くしてこれを行いなさい」。 (歴代志上 28:10)
Korean, 개역개정
그런즉 이제 너는 삼갈지어다 여호와께서 너를 택하여 성전의 건물을 건축하게 하셨으니 힘써 행할지니라 하니라  (역대상 28:10)
Korean, 개역한글
그런즉 너는 삼갈찌어다 여호와께서 너를 택하여 성소의 전을 건축하게 하셨으니 힘써 행할찌니라 (역대상 28:10)
Lithuanian, Lithuanian
Dabar įsidėmėk! Viešpats tave išsirinko, kad pastatytum namus šventyklai. Būk stiprus ir daryk tai”. (1 Metraščių 28:10)
Maori, Maori
Na kia mahara, kua whiriwhiria nei hoki koe e Ihowa hei hanga i te whare mo te wahi tapu: kia kaha ki te mahi. (1 Chronicles 28:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så se nu til, for Herren har utvalgt dig til å bygge et hus til helligdom; vær frimodig og gå til verket! (1 Krønikebok 28:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Obaczze teraz, iz cie Pan obral, abys zbudowal dom swiatnicy; zmacniajze sie a wykonaj to. (1 Kronik 28:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Olha, pois, agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra. (1 Crônicas 28:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Agora, pois, toma cuidado, porque o SENHOR te escolheu para construíres uma Casa que lhe sirva como Santuário. Portanto, sê forte e realiza a obra com o melhor das tuas mãos!” (1 Crônicas 28:10)
Romanian, Romanian Version
Vezi acum că Domnul te-a ales, ca să zideşti o Casă care să-I slujească de Locaş Sfânt. Întăreşte-te şi lucrează.” (1 Cronici 28:10)
Russian, koi8r
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай. (1 Паралипоменон 28:10)
Russian, Synodal Translation
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай. (1 Паралипоменон 28:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Mira, pues, ahora, que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para el santuario; esfuérzate, y hazla. (1 Crónicas 28:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla. (1 Crónicas 28:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mira, pues , ahora que el SEÑOR te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla. (1 Crónicas 28:10)
Swedish, Swedish Bible
Så se nu till; ty HERREN har utvalt dig att bygga ett hus till helgedomen. Var frimodig och gå till verket.» (Krönikeboken 28:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Magingat ka ngayon; sapagka't pinili ka ng Panginoon upang ipagtayo mo ng bahay ang santuario; magpakalakas ka, at gawin mo. (I Mga Cronica 28:10)
Thai, Thai: from KJV
บัดนี้จงฟังให้ดี เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงเลือกเจ้าให้สร้างพระนิเวศเพื่อเป็นสถานบริสุทธิ์ จงเข้มแข็งและทำให้สำเร็จเถิด" (1 พงศาวดาร 28:10)
Turkish, Turkish
Şimdi dinle! Tapınağı yapmak için RAB seni seçti. Yürekli ol, işe başla!›› (1.TARİHLER 28:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bây giờ, khá cẩn thận; vì Ðức Giê-hô-va đã chọn con đặng xây cất một cái đền dùng làm nơi thánh của Ngài: khá mạnh dạn mà làm. (1 Sử-ký 28:10)