1 Chronicles 24:19
These were the orderings of them in their service to come into the house of the Lord, according to their manner, under Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hierdie was hulle nommers volgens hulle diens, om in die huis van יהוה in te gaan volgens die instellings, soos voorgeskryf deur die raad van hul vader Aharon, soos יהוה, die God van Yisra’el, hom beveel het. (I KRONIEKE 24:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit. (1 i Kronikave 24:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата [дадена] им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог. (1 Летописи 24:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 就 是 他 们 的 班 次 , 要 照 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 藉 他 们 祖 宗 亚 伦 所 吩 咐 的 条 例 进 入 耶 和 华 的 殿 办 理 事 务 。 (歷代志上 24:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 就 是 他 們 的 班 次 , 要 照 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 藉 他 們 祖 宗 亞 倫 所 吩 咐 的 條 例 進 入 耶 和 華 的 殿 辦 理 事 務 。 (歷代志上 24:19)
Chinese, 现代标点和合本
这就是他们的班次,要照耶和华以色列的神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。 (歷代志上 24:19)
Chinese, 現代標點和合本
這就是他們的班次,要照耶和華以色列的神藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿辦理事務。 (歷代志上 24:19)
Croatian, Croatian Bible
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov. (1 Ljetopisa 24:19)
Czech, Czech BKR
Ti jsou, jenž zřízeni byli v přisluhováních svých, aby vcházeli do domu Hospodinova podlé řádu svého, pod spravou Arona otce jejich, jakož mu byl přikázal Hospodin Bůh Izraelský. (1 Letopisů 24:19)
Danish, Danish
Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, naar de gik ind i HERRENS Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron paalagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde paalagt ham. (1 Krønikebog 24:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aaron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israels, geboden had. (1 Kronieken 24:19)
English, American King James Version
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, American Standard Version
This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, Darby Bible
This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, English Revised Version
This was the ordering of them in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance [given] to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, King James Version
These were the orderings of them in their service to come into the house of the Lord, according to their manner, under Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, New American Standard Bible
These were their offices for their ministry when they came in to the house of the LORD according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the LORD God of Israel had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, Webster’s Bible
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, World English Bible
This was the ordering of them in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance [given] to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
English, Young's Literal Translation
These are their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them. (1 Chronicles 24:19)
Esperanto, Esperanto
Tio estis ilia ordo cxe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laux la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael. (1 Kroniko 24:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt. (1. Aikakirja 24:19)
French, Darby
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Eternel selon leur ordonnance donnee par Aaron, leur pere, comme l'Eternel, le Dieu d'Israel, le lui avait commande. (1 Chroniques 24:19)
French, Louis Segond
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël. (1 Chroniques 24:19)
French, Martin 1744
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé. (1 Chroniques 24:19)
German, Luther 1912
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat. (1 Crônicas 24:19)
German, Modernized
Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat. (1 Crônicas 24:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞ם לַעֲבֹדָתָ֗ם לָבֹ֤וא לְבֵית־יְהוָה֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בְּיַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִיהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ (דברי הימים א 24:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞ם לַעֲבֹדָתָ֗ם לָבֹ֤וא לְבֵית־יְהוָה֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בְּיַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִיהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ (דברי הימים א 24:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ez az õ hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az õ atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene. (1 Krónika 24:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka inilah pangkat mereka itu dalam pekerjaannya akan masuk ke dalam rumah Tuhan dengan peraturannya oleh tangan Harun, bapa mereka itu, setuju dengan firman Tuhan, Allah orang Israel, kepadanya. (1 Tawarikh 24:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato. (1 Cronache 24:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta. (1 Cronache 24:19)
Japanese, Japanese 1955
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。 (歴代志上 24:19)
Korean, 개역개정
이와 같은 직무에 따라 여호와의 성전에 들어가서 그의 아버지 아론을 도왔으니 이는 이스라엘의 하나님 여호와께서 명하신 규례더라  (역대상 24:19)
Korean, 개역한글
이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라 (역대상 24:19)
Lithuanian, Lithuanian
Tokia tvarka jie įeidavo tarnauti į Viešpaties namus pagal jų tėvo Aarono nuostatus, kaip jam buvo įsakęs Viešpats, Izraelio Dievas. (1 Metraščių 24:19)
Maori, Maori
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia. (1 Chronicles 24:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham. (1 Krønikebok 24:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Cic sa sporzadzeni w poslugiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Panskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rzadem Aarona, ojca ich, jako mu byl rozkazal Pan, Bóg Izraelski. (1 Kronik 24:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado. (1 Crônicas 24:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim foram designados os sacerdotes, segundo sua função, para entrar na Casa de Yahweh, em conformidade com o regulamento deixado por Arão, antepassado deles, de acordo com a vontade expressa de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel. (1 Crônicas 24:19)
Romanian, Romanian Version
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rânduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe care i le dăduse Domnul Dumnezeul lui Israel. (1 Cronici 24:19)
Russian, koi8r
Вот порядок их при служении их, как [им] приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев. (1 Паралипоменон 24:19)
Russian, Synodal Translation
Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставуих чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев. (1 Паралипоменон 24:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Estos fueron distribuidos para su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, según les fue ordenado por Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel. (1 Crónicas 24:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Éste fue el orden para ellos en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme a su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel. (1 Crónicas 24:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la Casa del SEÑOR, conforme a su costumbre, en el ministerio de Aarón su padre, de la manera que le había mandado el SEÑOR Dios de Israel. (1 Crónicas 24:19)
Swedish, Swedish Bible
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom. (Krönikeboken 24:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel. (I Mga Cronica 24:19)
Thai, Thai: from KJV
คนเหล่านี้มีหน้าที่กำหนดของเขาในการปรนนิบัติที่จะเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ตามระเบียบที่อาโรนบิดาของเขาได้ตั้งไว้สำหรับเขาทั้งหลาย ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลได้ทรงบัญชาเขาไว้ (1 พงศาวดาร 24:19)
Turkish, Turkish
İsrailin Tanrısı RABbin buyruğu uyarınca ataları Harunun verdiği ilkelere göre RABbin Tapınağına gidip görev yapma sırası buydu. (1.TARİHLER 24:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy đó là ban thứ của chúng trong chức việc mình, đặng vào trong đền của Ðức Giê-hô-va, tùy theo lịnh của A-rôn, tổ phụ chúng, đã truyền cho, y như Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã phán dặn người. (1 Sử-ký 24:19)