1 Chronicles 22:6
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het hy sy seun Shlomo geroep en vir hom gesê: (I KRONIEKE 22:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj thirri birin e tij Salomonin dhe e urdhëroi të ndërtonte një shtëpi për Zotin, Perëndinë e Izraelit. (1 i Kronikave 22:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава повика сина си Соломона, та му заръча да построи дом за Господа Израилевия Бог. (1 Летописи 22:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 召 了 他 儿 子 所 罗 门 来 , 嘱 咐 他 给 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 建 造 殿 宇 , (歷代志上 22:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 召 了 他 兒 子 所 羅 門 來 , 囑 咐 他 給 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 建 造 殿 宇 , (歷代志上 22:6)
Chinese, 现代标点和合本
对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇, (歷代志上 22:6)
Chinese, 現代標點和合本
對所羅門說:「我兒啊,我心裡本想為耶和華我神的名建造殿宇, (歷代志上 22:6)
Croatian, Croatian Bible
Potom dozva sina Salomona i zapovjedi mu da sagradi Dom Jahvi, Bogu Izraelovu. (1 Ljetopisa 22:6)
Czech, Czech BKR
Potom povolav Šalomouna syna svého, přikázal mu, aby vystavěl dům Hospodinu Bohu Izraelskému. (1 Letopisů 22:6)
Danish, Danish
Derpaa lod han sin Søn Salomo kalde og bød ham bygge HERREN, Israels Gud, et Hus. (1 Krønikebog 22:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen riep hij zijn zoon Salomo, en gebood hem den HEERE, den God Israels, een huis te bouwen. (1 Kronieken 22:6)
English, American King James Version
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, American Standard Version
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, Darby Bible
And he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah the God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, English Revised Version
Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, King James Version
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, New American Standard Bible
Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the LORD God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, Webster’s Bible
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for the LORD God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, World English Bible
Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel. (1 Chronicles 22:6)
English, Young's Literal Translation
And he calleth for Solomon his son, and chargeth him to build a house to Jehovah, God of Israel, (1 Chronicles 22:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj li alvokis sian filon Salomono, kaj testamentis al li, ke li konstruu domon por la Eternulo, Dio de Izrael. (1 Kroniko 22:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän kutsui poikansa Salomon ja käski hänen rakentaa huoneen Herralle Israelin Jumalalle. (1. Aikakirja 22:6)
French, Darby
Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de batir une maison à l'Eternel, le Dieu d'Israel. (1 Chroniques 22:6)
French, Louis Segond
David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Eternel, le Dieu d'Israël. (1 Chroniques 22:6)
French, Martin 1744
Puis il appela Salomon son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Eternel le Dieu d'Israël. (1 Chroniques 22:6)
German, Luther 1912
Und er rief seinem Sohn Salomo und gebot ihm, zu bauen das Haus des HERRN, des Gottes Israels, (1 Crônicas 22:6)
German, Modernized
Und er rief seinem Sohn Salomo und gebot ihm, zu bauen das Haus des HERRN, des Gottes Israels. (1 Crônicas 22:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְרָ֖א לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנֹ֑ו וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס (דברי הימים א 22:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֖א לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנֹ֑ו וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס (דברי הימים א 22:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hivatá azért Dávid az õ fiát, Salamont, és meghagyá néki, hogy az Úrnak, Izráel Istenének házat csináltasson. (1 Krónika 22:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lalu dipanggilnya Sulaiman, puteranya, disuruhnya membuat sebuah rumah akan Tuhan, Allah orang Israel. (1 Tawarikh 22:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli comandò di edificare una Casa al Signore Iddio d’Israele; (1 Cronache 22:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli ordinò di edificare una casa all’Eterno, all’Iddio d’Israele. (1 Cronache 22:6)
Japanese, Japanese 1955
そして彼はその子ソロモンを召して、イスラエルの神、主のために家を建てることを命じた。 (歴代志上 22:6)
Korean, 개역개정
다윗이 그의 아들 솔로몬을 불러 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 성전 건축하기를 부탁하여  (역대상 22:6)
Korean, 개역한글
다윗이 그 아들 솔로몬을 불러 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 전을 건축하기를 부탁하여 (역대상 22:6)
Lithuanian, Lithuanian
Dovydas, pasišaukęs savo sūnų Saliamoną, įsakė jam pastatyti namus Viešpačiui, Izraelio Dievui. (1 Metraščių 22:6)
Maori, Maori
Katahi ka karangatia e ia tana tama a Horomona, a whakahaua ana e ia kia hanga te whare o Ihowa, o te Atua o Iharaira. (1 Chronicles 22:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han kalte sin sønn Salomo til sig og bød ham bygge et hus for Herren, Israels Gud. (1 Krønikebok 22:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy zawolal Salomona, syna swego, a przykazal mu, aby zbudowal dom Panu, Bogu Izraelskiemu. (1 Kronik 22:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel. (1 Crônicas 22:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Certo dia, Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou-lhe que construísse uma Casa para Yahweh, um templo ao SENHOR, o Deus de Israel. (1 Crônicas 22:6)
Romanian, Romanian Version
David a chemat pe fiul său Solomon şi i-a poruncit să zidească o Casă Domnului Dumnezeului lui Israel. (1 Cronici 22:6)
Russian, koi8r
И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу Богу Израилеву. (1 Паралипоменон 22:6)
Russian, Synodal Translation
И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу Богу Израилеву. (1 Паралипоменон 22:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Llamó entonces David a Salomón su hijo, y le mandó que edificase casa a Jehová Dios de Israel. (1 Crónicas 22:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Llamó entonces David a Salomón su hijo, y le mandó que edificase casa a Jehová Dios de Israel. (1 Crónicas 22:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Llamó entonces David a Salomón su hijo, y le mandó que edificase Casa al SEÑOR Dios de Israel. (1 Crónicas 22:6)
Swedish, Swedish Bible
Och han kallade till sig sin son Salomo och bjöd honom att bygga ett hus åt HERREN, Israels Gud. (Krönikeboken 22:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayo'y ipinatawag niya si Salomon na kaniyang anak, at binilinan niyang magtayo ng isang bahay na laan sa Panginoon, sa Dios ng Israel. (I Mga Cronica 22:6)
Thai, Thai: from KJV
แล้วพระองค์ทรงเรียกซาโลมอนราชโอรสของพระองค์ และกำชับท่านให้สร้างพระนิเวศถวายพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล (1 พงศาวดาร 22:6)
Turkish, Turkish
Davut, oğlu Süleymanı yanına çağırdı. Onu İsrailin Tanrısı RAB için bir tapınak kurmakla görevlendirdi. (1.TARİHLER 22:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, Ða-vít gọi Sa-lô-môn, con trai mình, truyền dặn người cất một cái đền cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. (1 Sử-ký 22:6)