1 Chronicles 22:4
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. (1 Chronicles 22:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
ook sederbome in oorvloed, want die Tzidoniërs en die Tzoriërs het vir Dawid baie sederhout gebring. (I KRONIEKE 22:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe dru kedri që nuk mund të llogaritej, sepse Sidonët dhe Tirët i kishin sjellë Davidit dru kedri me bollëk. (1 i Kronikave 22:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и кедрови дървета без брой; защото сидонците и тиряните донасяха на Давида много кедрови дървета. (1 Летописи 22:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 预 备 无 数 的 香 柏 木 , 因 为 西 顿 人 和 推 罗 人 给 大 卫 运 了 许 多 香 柏 木 来 。 (歷代志上 22:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 預 備 無 數 的 香 柏 木 , 因 為 西 頓 人 和 推 羅 人 給 大 衛 運 了 許 多 香 柏 木 來 。 (歷代志上 22:4)
Chinese, 现代标点和合本
大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先预备的材料甚多。 (歷代志上 22:4)
Chinese, 現代標點和合本
大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備材料。」於是大衛在未死之先預備的材料甚多。 (歷代志上 22:4)
Croatian, Croatian Bible
Mnogo cedrovine, jer su Sidonci i Tirci dovozili mnogo cedrovih drva Davidu. (1 Ljetopisa 22:4)
Czech, Czech BKR
Též i dříví cedrového bez počtu; nebo přiváželi Sidonští a Tyrští dříví cedrového množství Davidovi. (1 Letopisů 22:4)
Danish, Danish
og talløse Cederbjælker, idet Zidonierne og Tyrierne bragte David Cederbjælker i Mængde. (1 Krønikebog 22:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En cederenhout zonder getal; want de Sidoniers en de Tyriers brachten tot David cederenhout in menigte. (1 Kronieken 22:4)
English, American King James Version
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. (1 Chronicles 22:4)
English, American Standard Version
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David. (1 Chronicles 22:4)
English, Darby Bible
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David. (1 Chronicles 22:4)
English, English Revised Version
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David. (1 Chronicles 22:4)
English, King James Version
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. (1 Chronicles 22:4)
English, New American Standard Bible
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David. (1 Chronicles 22:4)
English, Webster’s Bible
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. (1 Chronicles 22:4)
English, World English Bible
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David. (1 Chronicles 22:4)
English, Young's Literal Translation
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David. (1 Chronicles 22:4)
Esperanto, Esperanto
kaj sennombran kvanton da cedra ligno, cxar la Cidonanoj kaj Tiranoj alveturigis al David multe da cedra ligno. (1 Kroniko 22:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sedripuita epäluvun; sillä Sidonilaiset ja Tyrolaiset toivat paljon sedripuita Davidille. (1. Aikakirja 22:4)
French, Darby
et des bois de cedre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens amenerent à David des bois de cedre en abondance. (1 Chroniques 22:4)
French, Louis Segond
et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance. (1 Chroniques 22:4)
French, Martin 1744
Et du bois de cèdre sans nombre; parce que les Sidoniens et les Tyriens amenaient à David du bois de cèdre en abondance. (1 Chroniques 22:4)
German, Luther 1912
Auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Sidon und Tyrus brachten viel Zedernholz zu David. (1 Crônicas 22:4)
German, Modernized
auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Zidon und Tyrus brachten viel Zedernholz zu David. (1 Crônicas 22:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַעֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים לְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר כִּֽי הֵ֠בִיאוּ הַצִּֽידֹנִ֨ים וְהַצֹּרִ֜ים עֲצֵ֧י אֲרָזִ֛ים לָרֹ֖ב לְדָוִֽיד׃ פ (דברי הימים א 22:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַעֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים לְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר כִּֽי הֵ֠בִיאוּ הַצִּֽידֹנִ֨ים וְהַצֹּרִ֜ים עֲצֵ֧י אֲרָזִ֛ים לָרֹ֖ב לְדָוִֽיד׃ פ (דברי הימים א 22:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Számtalan czédrusfát is; mert a Sídon és Tírus [város]beliek czédrusfákat bõségesen szállítának Dávidnak. (1 Krónika 22:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan kayu araz yang tiada tepermanai banyaknya, karena banyaklah kayu araz yang dibawa oleh orang Sidoni dan Tsuri kepada Daud. (1 Tawarikh 22:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e legname di cedro senza numero; perciocchè i Sidonii e i Tirii conducevano legname di cedro in gran quantità a Davide. (1 Cronache 22:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
e del legname di cedro da non potersi contare; perché i Sidoni e i Tiri aveano portato a Davide del legname di cedro in abbondanza. (1 Cronache 22:4)
Japanese, Japanese 1955
また香柏を数えきれぬほど備えた。これはシドンびととツロの人々がおびただしく香柏をダビデの所に持って来たからである。 (歴代志上 22:4)
Korean, 개역개정
또 백향목을 무수히 준비하였으니 이는 시돈 사람과 두로 사람이 백향목을 다윗에게로 많이 수운하여 왔음이라  (역대상 22:4)
Korean, 개역한글
또 백향목을 무수히 준비하였으니 이는 시돈 사람과 두로 사람이 백향목을 다윗에게로 많이 수운하여 왔음이라 (역대상 22:4)
Lithuanian, Lithuanian
taip pat ir kedro rąstų be skaičiaus, nes Sidono ir Tyro gyventojai atgabeno Dovydui daug kedro rąstų. (1 Metraščių 22:4)
Maori, Maori
Me te rakau, he hita, kihai i taua; he maha hoki nga rakau, nga hita, i kawea mai e nga tangata o Hairona, o Taira, ki a Rawiri. (1 Chronicles 22:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og så meget sedertre at det ikke var tall på det; for sidonierne og tyrierne førte sedertre i mengde til David. (1 Krønikebok 22:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Drzewa taz cedrowego bez liczby, albowiem nawiezli Dawidowi Sydonczycy i Tyryjczycy drzewa cedrowego bardzo wiele. (1 Kronik 22:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância. (1 Crônicas 22:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, porquanto os sidônios e os tírios abasteciam o rei de cedro à vontade. (1 Crônicas 22:4)
Romanian, Romanian Version
şi lemne de cedru fără număr, căci sidonienii şi tirienii aduseseră lui David lemne de cedru din belşug. (1 Cronici 22:4)
Russian, koi8r
и кедровых дерев без счету, потому что Сидоняне и Тиряне доставили Давиду множество кедровых дерев. (1 Паралипоменон 22:4)
Russian, Synodal Translation
и кедровых дерев без счету, потому что Сидоняне и Тиряне доставилиДавиду множество кедровых дерев. (1 Паралипоменон 22:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque los sidonios y tirios habían traído a David abundancia de madera de cedro. (1 Crónicas 22:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y madera de cedro en abundancia; porque los sidonios y tirios habían traído a David mucha madera de cedro. (1 Crónicas 22:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque los sidonios y tirios habían traído a David madera de cedro innumerable. (1 Crónicas 22:4)
Swedish, Swedish Bible
och cederbjälkar i otalig mängd; ty sidonierna och tyrierna förde cederträ i myckenhet till David. (Krönikeboken 22:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mga puno ng sedro na walang bilang; sapagka't ang mga Sidonio at ang mga taga Tiro ay nangagdala kay David ng mga puno ng sedro na sagana. (I Mga Cronica 22:4)
Thai, Thai: from KJV
และไม้สนสีดาร์นับไม่ถ้วน เพราะว่าชาวไซดอน และชาวไทระ ได้นำไม้สนสีดาร์จำนวนมากมายมาถวายดาวิด (1 พงศาวดาร 22:4)
Turkish, Turkish
Ayrıca sayısız sedir tomruğu da sağladı. Çünkü Saydalılarla Surlular Davuta çok sedir tomruğu getirmişlerdi. (1.TARİHLER 22:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
và gỗ bá hương vô số; vì dân Si-đôn và dân Ty-rơ chở rất nhiều gỗ bá hương đến cho vua Ða-vít. (1 Sử-ký 22:4)