1 Chronicles 18:7
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dawid het die goue skilde gevat wat aan Hadad`ezer se diensknegte se perde gehang het en dit na Yerushalayim gebring. (I KRONIEKE 18:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Davidi mori mburojat e arta që shërbëtorët e Hadarezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem. (1 i Kronikave 18:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезера, та ги донесе в Ерусалим. (1 Летописи 18:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 夺 了 哈 大 利 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 带 到 耶 路 撒 冷 。 (歷代志上 18:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 奪 了 哈 大 利 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 帶 到 耶 路 撒 冷 。 (歷代志上 18:7)
Chinese, 现代标点和合本
他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 (歷代志上 18:7)
Chinese, 現代標點和合本
他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。 (歷代志上 18:7)
Croatian, Croatian Bible
David zaplijeni zlatne štitove što ih imahu Hadadezerove sluge i donese ih u Jeruzalem. (1 Ljetopisa 18:7)
Czech, Czech BKR
Pobral také David štíty zlaté, kteréž měli služebníci Hadarezerovi, a přinesl je do Jeruzaléma. (1 Letopisů 18:7)
Danish, Danish
Og David tog de Guldskjolde, Hadar'ezers Folk havde baaret, og bragte dem til Jerusalem; (1 Krønikebog 18:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem. (1 Kronieken 18:7)
English, American King James Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, American Standard Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, Darby Bible
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, English Revised Version
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, King James Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, New American Standard Bible
David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, Webster’s Bible
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, World English Bible
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. (1 Chronicles 18:7)
English, Young's Literal Translation
And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem; (1 Chronicles 18:7)
Esperanto, Esperanto
Kaj David prenis la orajn sxildojn, kiujn havis sur si la servantoj de Hadarezer, kaj alportis ilin en Jerusalemon. (1 Kroniko 18:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja David otti ne kultaiset kilvet, jotka olivat Hadareserin palvelioilla, ja vei ne Jerusalemiin. (1. Aikakirja 18:7)
French, Darby
Et David prit les boucliers d'or qui etaient aux serviteurs d'Hadarezer, et les apporta à Jerusalem. (1 Chroniques 18:7)
French, Louis Segond
Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem. (1 Chroniques 18:7)
French, Martin 1744
Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem. (1 Chroniques 18:7)
German, Luther 1912
Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem. (1 Crônicas 18:7)
German, Modernized
Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem. (1 Crônicas 18:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ (דברי הימים א 18:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ (דברי הימים א 18:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És vevé Dávid az arany paizsokat, a melyeket a Hadadézer szolgái viselének, és vivé Jeruzsálembe. (1 Krónika 18:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diambil Daud akan perisai keemasan yang pada hamba-hamba Hadar-Ezar itu, dibawanya ke Yeruzalem. (1 Tawarikh 18:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Davide prese gli scudi d’oro, che i servitori di Hadarezer portavano; e li portò in Gerusalemme. (1 Cronache 18:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Davide tolse ai servi di Hadarezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme. (1 Cronache 18:7)
Japanese, Japanese 1955
ダビデはハダデゼルのしもべらが持っていた金の盾を奪って、エルサレムに持ってきた。 (歴代志上 18:7)
Korean, 개역개정
다윗이 하닷에셀의 신하들이 가진 금 방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고  (역대상 18:7)
Korean, 개역한글
다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고 (역대상 18:7)
Lithuanian, Lithuanian
Dovydas paėmė Hadadezero tarnų auksinius skydus ir juos parsigabeno į Jeruzalę. (1 Metraščių 18:7)
Maori, Maori
A tangohia ana e Rawiri nga whakangungu rakau koura o nga tangata a Hararetere, a kawea ana ki Hiruharama. (1 Chronicles 18:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
David tok de gullskjold som Hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til Jerusalem. (1 Krønikebok 18:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pobral tez Dawid tarcze zlote, które mieli sludzy Hadarezerowi, i wniósl je do Jeruzalemu. (1 Kronik 18:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Davi tomou os escudos de ouro, que tinham os servos de Hadar-Ezer, e os trouxe a Jerusalém. (1 Crônicas 18:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Davi ainda trouxe para a cidade de Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer. (1 Crônicas 18:7)
Romanian, Romanian Version
Şi David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadarezer şi le-a adus la Ierusalim. (1 Cronici 18:7)
Russian, koi8r
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим. (1 Паралипоменон 18:7)
Russian, Synodal Translation
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим. (1 Паралипоменон 18:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén. (1 Crónicas 18:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén. (1 Crónicas 18:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén. (1 Crónicas 18:7)
Swedish, Swedish Bible
Och David tog de gyllene sköldar som Hadaresers tjänare hade burit och förde dem till Jerusalem. (Krönikeboken 18:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kinuha ni David ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni Adarezer, at pinagdadala sa Jerusalem. (I Mga Cronica 18:7)
Thai, Thai: from KJV
ดาวิดทรงยึดโล่ทองคำที่ผู้รับใช้ของฮาดัดเอเซอร์ถือ และทรงนำมาที่เยรูซาเล็ม (1 พงศาวดาร 18:7)
Turkish, Turkish
Davut Hadadezerin komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalime götürdü. (1.TARİHLER 18:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ða-vít đoạt những khiên vàng của các đầy tớ Ha-đa-rê-xe, rồi đem về Giê-ru-sa-lem. (1 Sử-ký 18:7)