1 Chronicles 18:16
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Tzadok, die seun van Agituv en Avimelekh, die seun van Evyatar, was die priesters en S’rayah was skrywer. (I KRONIEKE 18:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Abimeleku, bir i Abiatharit, ishin priftërinj; Shavsha ishte sekretar; (1 i Kronikave 18:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
а Садок, Ахитововият син и Авимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Суса, секретар; (1 Летописи 18:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 沙 威 沙 作 书 记 ; (歷代志上 18:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 沙 威 沙 作 書 記 ; (歷代志上 18:16)
Chinese, 现代标点和合本
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,沙威沙做书记, (歷代志上 18:16)
Chinese, 現代標點和合本
亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,沙威沙做書記, (歷代志上 18:16)
Croatian, Croatian Bible
Ahitubov sin Sadok i Ahimelekov sin Ebjatar bili su svećenici, Šavša pisar. (1 Ljetopisa 18:16)
Czech, Czech BKR
Sádoch také syn Achitobův a Abimelech syn Abiatarův byli kněžími, a Susa byl písařem. (1 Letopisů 18:16)
Danish, Danish
Zadok, Ahitubs Søn, og Abimelek, Ebjatars Søn, var Præster; Sjavsja var Statsskriver; (1 Krønikebog 18:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Zadok, de zoon van Ahitub, en Abimelech, de zoon van Abjathar, waren priesters, en Sausa schrijver; (1 Kronieken 18:16)
English, American King James Version
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, American Standard Version
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, Darby Bible
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, English Revised Version
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, King James Version
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, New American Standard Bible
and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary; (1 Chronicles 18:16)
English, Webster’s Bible
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, World English Bible
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; (1 Chronicles 18:16)
English, Young's Literal Translation
and Zadok son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, are priests, and Shavsha is scribe, (1 Chronicles 18:16)
Esperanto, Esperanto
Cadok, filo de Ahxitub, kaj Abimelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj SXavsxa estis skribisto; (1 Kroniko 18:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Zadok Ahitobin poika ja Abimelek Abjatarin poika olivat papit, Sausa oli kirjoittaja. (1. Aikakirja 18:16)
French, Darby
et Tsadok, fils d'Akhitub, et Abimelec, fils d'Abiathar, etaient sacrificateurs; (1 Chroniques 18:16)
French, Louis Segond
Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire; (1 Chroniques 18:16)
French, Martin 1744
Et Tsadoc, fils d'Ahitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient les Sacrificateurs; et Sausa était le Secrétaire. (1 Chroniques 18:16)
German, Luther 1912
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Sawsa war Schreiber; (1 Crônicas 18:16)
German, Modernized
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester. Sausa war Schreiber. (1 Crônicas 18:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סֹופֵֽר׃ (דברי הימים א 18:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סֹופֵֽר׃ (דברי הימים א 18:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Sádók, az Akhitub fia és Abimélek, az Abjátár fia, voltak a papok; Sausa az íródeák. (1 Krónika 18:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan Zadok bin Ahitub dan Abimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Sausa itulah jurutulis, (1 Tawarikh 18:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Abimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Sausa era Segretario; (1 Cronache 18:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Abimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsa era segretario; (1 Cronache 18:16)
Japanese, Japanese 1955
アヒトブの子ザドクとアビヤタルの子アビメレクは祭司、シャウシャは書記官、 (歴代志上 18:16)
Korean, 개역개정
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고  (역대상 18:16)
Korean, 개역한글
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고 (역대상 18:16)
Lithuanian, Lithuanian
Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Abimelechas buvo kunigai, Šavša­raštininkas, (1 Metraščių 18:16)
Maori, Maori
Ko Haroko tama a Ahitupu raua ko Apimereke tama a Apiatara nga tohunga; ko Hawaha hoki te kaituhituhi; (1 Chronicles 18:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Sadok, Akitubs sønn, og Abimelek, Ebjatars sønn, var prester og Savsa statsskriver; (1 Krønikebok 18:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Sadok, syn Achitobowy, i Abimelech, syn Abijatara, byli kaplanami, a Susa byl pisarzem. (1 Kronik 18:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Savsa escrivão. (1 Crônicas 18:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tsadoc ben Ahituv, Zadoque filho de Aitube, e Aviméleh ben Eviatar, Abimeleque filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sausa era escrivão e secretário; (1 Crônicas 18:16)
Romanian, Romanian Version
Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Şavşa era logofăt; (1 Cronici 18:16)
Russian, koi8r
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом, (1 Паралипоменон 18:16)
Russian, Synodal Translation
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Сусаписцом, (1 Паралипоменон 18:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Sadoc hijo de Ahitob y Abimelec hijo de Abiatar eran sacerdotes, y Savsa, secretario. (1 Crónicas 18:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Sadoc hijo de Ahitob, y Abimelec hijo de Abiatar eran sacerdotes; y Savsa era escriba; (1 Crónicas 18:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y Sadoc hijo de Ahitob, y Abimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Savsa, escriba; (1 Crónicas 18:16)
Swedish, Swedish Bible
Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, voro präster, och Sausa var sekreterare. (Krönikeboken 18:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Sadoc na anak ni Achitob, at si Abimelec na anak ni Abiathar, ay mga saserdote; at si Sausa ay kalihim; (I Mga Cronica 18:16)
Thai, Thai: from KJV
และศาโดกบุตรชายอาหิทูบและอาหิเมเลคบุตรชายอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต และชาวะชาเป็นราชเลขา (1 พงศาวดาร 18:16)
Turkish, Turkish
Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Şavşa yazmandı. (1.TARİHLER 18:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Xa-đốc, con trai của A-hi-túp, và A-bi-mê-léc, con trai của A-bia-tha, làm thầy tế lễ; Sa-vê-sa làm quan ký lục. (1 Sử-ký 18:16)