1 Chronicles 17:2
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee. (1 Chronicles 17:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe sê Natan vir Dawid: “Gaan en doen alles wat in jou verstand, wil en emosie is.” (I KRONIEKE 17:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nathani iu përgjegj Davidit: "Bëj të gjitha ato që ke në zemër, sepse Perëndia është me ty". (1 i Kronikave 17:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Натан каза на Давида: Стори всичко, що е в сърцето ти, защото Бог е с тебе. (1 Летописи 17:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 单 对 大 卫 说 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 为   神 与 你 同 在 。 (歷代志上 17:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 單 對 大 衛 說 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 為   神 與 你 同 在 。 (歷代志上 17:2)
Chinese, 现代标点和合本
拿单对大卫说:“你可以照你的心意而行,因为神与你同在。” (歷代志上 17:2)
Chinese, 現代標點和合本
拿單對大衛說:「你可以照你的心意而行,因為神與你同在。」 (歷代志上 17:2)
Croatian, Croatian Bible
Natan odgovori Davidu: "Što ti je god na srcu, čini, jer je Bog s tobom." (1 Ljetopisa 17:2)
Czech, Czech BKR
I řekl Nátan Davidovi: Cožkoli jest v srdci tvém, učiň; nebo Bůh s tebou jest. (1 Letopisů 17:2)
Danish, Danish
Natan svarede David: »Gør alt, hvad din Hu staar til, thi Gud er med dig!« (1 Krønikebog 17:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Nathan tot David: Doe alles, wat in uw hart is, want God is met u. (1 Kronieken 17:2)
English, American King James Version
Then Nathan said to David, Do all that is in your heart; for God is with you. (1 Chronicles 17:2)
English, American Standard Version
And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee. (1 Chronicles 17:2)
English, Darby Bible
And Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee. (1 Chronicles 17:2)
English, English Revised Version
Nathan said to David, "Do all that is in your heart; for God is with you." (1 Chronicles 17:2)
English, King James Version
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee. (1 Chronicles 17:2)
English, New American Standard Bible
Then Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you." (1 Chronicles 17:2)
English, Webster’s Bible
Then Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee. (1 Chronicles 17:2)
English, World English Bible
Nathan said to David, "Do all that is in your heart; for God is with you." (1 Chronicles 17:2)
English, Young's Literal Translation
and Nathan saith unto David, 'All that is in thy heart do, for God is with thee.' (1 Chronicles 17:2)
Esperanto, Esperanto
Kaj Natan diris al David:CXion, kio estas sur via koro, faru, cxar Dio estas kun vi. (1 Kroniko 17:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Natan sanoi Davidille: kaikki mikä sinun sydämessäs on, tee, sillä Herra on sinun kanssas. (1. Aikakirja 17:2)
French, Darby
Et Nathan dit à David: Fais tout ce qui est dans ton coeur, car Dieu est avec toi. (1 Chroniques 17:2)
French, Louis Segond
Nathan répondit à David: Fais tout ce que tu as dans le coeur, car Dieu est avec toi. (1 Chroniques 17:2)
French, Martin 1744
Et Nathan dit à David : Fais tout ce qui est en ton cœur; car Dieu est avec toi. (1 Chroniques 17:2)
German, Luther 1912
Nathan sprach zu David: Alles was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir. (1 Crônicas 17:2)
German, Modernized
Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir. (1 Crônicas 17:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ס (דברי הימים א 17:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ס (דברי הימים א 17:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Akkor monda Nátán Dávidnak: Valami a te szívedben van, cselekedd meg, mert az Isten veled leend. (1 Krónika 17:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sembah Natan kepada Daud: Baiklah tuanku perbuat barang kehendak hati tuanku, karena Allah juga adalah menyertai tuanku. (1 Tawarikh 17:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Natan disse a Davide: Fa’ tutto quello che tu hai in cuore; perciocchè Iddio è teco. (1 Cronache 17:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Nathan rispose a Davide: "Fa’ tutto quello che hai in cuore di fare, poiché Dio è teco". (1 Cronache 17:2)
Japanese, Japanese 1955
ナタンはダビデに言った、「神があなたとともにおられるから、すべてあなたの心にあるところを行いなさい」。 (歴代志上 17:2)
Korean, 개역개정
나단이 다윗에게 아뢰되 하나님이 왕과 함께 계시니 마음에 있는 바를 모두 행하소서  (역대상 17:2)
Korean, 개역한글
나단이 다윗에게 고하되 하나님이 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는바를 행하소서 (역대상 17:2)
Lithuanian, Lithuanian
Natanas atsakė Dovydui: “Daryk visa, kas yra tavo širdyje, nes Dievas yra su tavimi”. (1 Metraščių 17:2)
Maori, Maori
Ano ra ko Natana ki a Rawiri, Meatia nga mea katoa i tou ngakau; kei a koe hoki te Atua. (1 Chronicles 17:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Natan sa til David: Gjør du alt det du har i sinne! For Gud er med dig. (1 Krønikebok 17:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekl Natan do Dawida: Cokolwiek jest w sercu twem, uczyn, gdyz Bóg jest z toba. (1 Kronik 17:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo. (1 Crônicas 17:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E Natã encorajou Davi dizendo: “Vai e faz tudo quanto está no teu coração, porque Deus está contigo!” (1 Crônicas 17:2)
Romanian, Romanian Version
Natan a răspuns lui David: „Fă tot ce-ţi spune inima, căci Dumnezeu este cu tine.” (1 Cronici 17:2)
Russian, koi8r
И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог. (1 Паралипоменон 17:2)
Russian, Synodal Translation
И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог. (1 Паралипоменон 17:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo. (1 Crónicas 17:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo. (1 Crónicas 17:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios es contigo. (1 Crónicas 17:2)
Swedish, Swedish Bible
Natan sade till David: »Gör allt vad du har i sinnet; ty Gud är med dig.» (Krönikeboken 17:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ni Nathan kay David, Gawin mo ang buong nasa iyong kalooban; sapagka't ang Dios ay sumasaiyo. (I Mga Cronica 17:2)
Thai, Thai: from KJV
และนาธันทูลดาวิดว่า "ขอพระองค์ทรงกระทำทั้งสิ้นตามพระประสงค์ของพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงสถิตกับพระองค์" (1 พงศาวดาร 17:2)
Turkish, Turkish
Natan, ‹‹Tasarladığın her şeyi yap, çünkü Tanrı seninledir›› diye karşılık verdi. (1.TARİHLER 17:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Na-than tâu với Ða-vít rằng: Hãy làm theo điều ở trong lòng vua, vì Ðức Chúa Trời ở cùng vua. (1 Sử-ký 17:2)