1 Chronicles 12:39
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hierdie is die name van die stamme wat vir hulle kos voorsien het, wat naby hulle was: (I KRONIEKE 12:39)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata qëndruan atje tri ditë me Davidin, duke ngrënë dhe duke pirë, sepse vëllezërit e tyre kishin siguruar ushqim për ta. (1 i Kronikave 12:39)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И там бяха с Давида три дни та ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях. (1 Летописи 12:39)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 那 里 三 日 , 与 大 卫 一 同 吃 喝 , 因 为 他 们 的 族 弟 兄 给 他 们 预 备 了 。 (歷代志上 12:39)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 那 裡 三 日 , 與 大 衛 一 同 吃 喝 , 因 為 他 們 的 族 弟 兄 給 他 們 預 備 了 。 (歷代志上 12:39)
Chinese, 现代标点和合本
他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。 (歷代志上 12:39)
Chinese, 現代標點和合本
他們在那裡三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。 (歷代志上 12:39)
Croatian, Croatian Bible
Svi ti vojnici, svrstani u bojne redove, dođoše poštena srca u Hebron da zakralje Davida nad svim Izraelom; i svi su ostali Izraelci bili jednodušni da Davida postave za kralja. (1 Ljetopisa 12:39)
Czech, Czech BKR
I byli tu s Davidem tři dni, jedouce a pijíce, nebo jim byli připravili bratří jejich. (1 Letopisů 12:39)
Danish, Danish
De blev der hos David i tre Dage og spiste og drak, thi deres Brødre havde forsynet dem; (1 Krønikebog 12:39)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij waren daar bij David drie dagen lang, etende en drinkende; want hun broeders hadden voor hen wat toebereid. (1 Kronieken 12:39)
English, American King James Version
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brothers had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, American Standard Version
And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
English, Darby Bible
And there they were with David three days, eating and drinking; for their brethren had prepared for them; (1 Chronicles 12:39)
English, English Revised Version
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
English, King James Version
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, New American Standard Bible
They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, Webster’s Bible
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, World English Bible
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
English, Young's Literal Translation
and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili restis tie kun David dum tri tagoj, mangxis kaj trinkis; cxar iliaj fratoj pretigis por ili; (1 Kroniko 12:39)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he olivat siellä Davidin tykönä kolme päivää, söivät ja joivat; sillä heidän veljensä olivat valmistaneet heidän eteensä. (1. Aikakirja 12:39)
French, Darby
Et ils furent là avec David trois jours, mangeant et buvant; car leurs freres leur avaient tout prepare. (1 Chroniques 12:39)
French, Louis Segond
Ils furent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des vivres. (1 Chroniques 12:39)
French, Martin 1744
Et ils furent là avec David, mangeant et buvant pendant trois jours; car leurs frères leur avaient préparé des vivres. (1 Chroniques 12:39)
German, Luther 1912
Und sie waren daselbst bei David drei Tage, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. (1 Crônicas 12:39)
German, Modernized
Und waren daselbst bei David drei Tage, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. (1 Crônicas 12:39)
Hebrew, Hebrew And Greek
כָּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֣י מִלְחָמָה֮ עֹדְרֵ֣י מַעֲרָכָה֒ בְּלֵבָ֤ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְרֹ֔ונָה לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠גַם כָּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ (דברי הימים א 12:39)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כָּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֣י מִלְחָמָה֮ עֹדְרֵ֣י מַעֲרָכָה֒ בְּלֵבָ֤ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְרֹ֔ונָה לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠גַם כָּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ (דברי הימים א 12:39)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ott maradának Dáviddal harmadnapig, s esznek és isznak vala; mert az õ atyjokfiai készítettek vala nékik; (1 Krónika 12:39)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka adalah mereka itu sekalian di sana dengan Daud tiga hari lamanya sambil makan dan minum, karena ia itu telah disajikan baginda oleh segala saudara mereka itu. (1 Tawarikh 12:39)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quella gente stette quivi tre giorni con Davide, mangiando e bevendo; perciocchè i lor fratelli aveano loro provveduto. (1 Cronache 12:39)
Italian, Riveduta Bible 1927
Essi rimasero quivi tre giorni con Davide a mangiare e a bere, perché i loro fratelli avean preparato per essi dei viveri. (1 Cronache 12:39)
Japanese, Japanese 1955
彼らはヘブロンにダビデとともに三日いて、食い飲みした。その兄弟たちは彼らのために備えをしたからである。 (歴代志上 12:39)
Korean, 개역개정
무리가 거기서 다윗과 함께 사흘을 지내며 먹고 마셨으니 이는 그들의 형제가 이미 식물을 준비하였음이며  (역대상 12:39)
Korean, 개역한글
무리가 거기서 다윗과 함께 사흘을 지내며 먹고 마셨으니 이는 그 형제가 이미 식물을 예비하였음이며 (역대상 12:39)
Lithuanian, Lithuanian
Pas Dovydą jie buvo tris dienas, valgydami ir gerdami, nes jų broliai buvo aprūpinę juos. (1 Metraščių 12:39)
Maori, Maori
A i reira ratou i a Rawiri, e toru nga ra e kai ana, e inu ana: he mea taka hoki na o ratou tuakana, teina. (1 Chronicles 12:39)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de var der hos David i tre dager og åt og drakk; for deres landsmenn hadde laget til måltid for dem. (1 Krønikebok 12:39)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I byli tam z Dawidem przez trzy dni jedzac i pijac, bo im byli nagotowali bracia ich. (1 Kronik 12:39)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões. (1 Crônicas 12:39)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eles permaneceram ali com Davi durante três dias, comendo e bebendo, pois seus parentes lhes tinham preparado todas as provisões. (1 Crônicas 12:39)
Romanian, Romanian Version
Au stat acolo trei zile cu David, mâncând şi bând, căci fraţii lor le pregătiseră de mâncare. (1 Cronici 12:39)
Russian, koi8r
И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их [всё] приготовили для них; (1 Паралипоменон 12:39)
Russian, Synodal Translation
И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них; (1 Паралипоменон 12:39)
Spanish, Reina Valera 1989
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían preparado para ellos. (1 Crónicas 12:39)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían prevenido para ellos. (1 Crónicas 12:39)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían preparado para ellos. (1 Crónicas 12:39)
Swedish, Swedish Bible
Och de voro där hos David i tre dagar och åto och drucko, ty deras bröder hade försett dem med livsmedel. (Krönikeboken 12:39)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sila'y dumoong kasama ni David na tatlong araw, na kumain at uminom: sapagka't ipinaghanda sila ng kanilang mga kapatid. (I Mga Cronica 12:39)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายอยู่ที่นั่นกับดาวิดสามวันกินและดื่ม เพราะว่าพี่น้องของเขาได้เตรียมไว้ให้เขา (1 พงศาวดาร 12:39)
Turkish, Turkish
Adamlar Davutun yanında üç gün kaldılar. Orada yiyip içtiler. Gereksinimlerini yakınları sağlamıştı. (1.TARİHLER 12:39)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng ở lại với vua Ða-vít ba ngày và ăn uống; vì anh em của chúng đã sắm sẵn cho. (1 Sử-ký 12:39)