Svi ti vojnici, svrstani u bojne redove, dođoše poštena srca u Hebron da zakralje Davida nad svim Izraelom; i svi su ostali Izraelci bili jednodušni da Davida postave za kralja. (1 Ljetopisa 12:39)
Czech, Czech BKR
I byli tu s Davidem tři dni, jedouce a pijíce, nebo jim byli připravili bratří jejich. (1 Letopisů 12:39)
Danish, Danish
De blev der hos David i tre Dage og spiste og drak, thi deres Brødre havde forsynet dem; (1 Krønikebog 12:39)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij waren daar bij David drie dagen lang, etende en drinkende; want hun broeders hadden voor hen wat toebereid. (1 Kronieken 12:39)
English, American King James Version
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brothers had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, American Standard Version
And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
English, Darby Bible
And there they were with David three days, eating and drinking; for their brethren had prepared for them; (1 Chronicles 12:39)
English, English Revised Version
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
English, King James Version
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, New American Standard Bible
They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, Webster’s Bible
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
English, World English Bible
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. (1 Chronicles 12:39)
English, Young's Literal Translation
and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them. (1 Chronicles 12:39)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili restis tie kun David dum tri tagoj, mangxis kaj trinkis; cxar iliaj fratoj pretigis por ili; (1 Kroniko 12:39)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he olivat siellä Davidin tykönä kolme päivää, söivät ja joivat; sillä heidän veljensä olivat valmistaneet heidän eteensä. (1. Aikakirja 12:39)
French, Darby
Et ils furent là avec David trois jours, mangeant et buvant; car leurs freres leur avaient tout prepare. (1 Chroniques 12:39)
French, Louis Segond
Ils furent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des vivres. (1 Chroniques 12:39)
French, Martin 1744
Et ils furent là avec David, mangeant et buvant pendant trois jours; car leurs frères leur avaient préparé des vivres. (1 Chroniques 12:39)
German, Luther 1912
Und sie waren daselbst bei David drei Tage, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. (1 Crônicas 12:39)
German, Modernized
Und waren daselbst bei David drei Tage, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. (1 Crônicas 12:39)
És ott maradának Dáviddal harmadnapig, s esznek és isznak vala; mert az õ atyjokfiai készítettek vala nékik; (1 Krónika 12:39)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka adalah mereka itu sekalian di sana dengan Daud tiga hari lamanya sambil makan dan minum, karena ia itu telah disajikan baginda oleh segala saudara mereka itu. (1 Tawarikh 12:39)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quella gente stette quivi tre giorni con Davide, mangiando e bevendo; perciocchè i lor fratelli aveano loro provveduto. (1 Cronache 12:39)
Italian, Riveduta Bible 1927
Essi rimasero quivi tre giorni con Davide a mangiare e a bere, perché i loro fratelli avean preparato per essi dei viveri. (1 Cronache 12:39)