1 Chronicles 11:20
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Avishai, die broer van Yo’av, was hoof van die drie, want hy het sy spies opgelig teen drie honderd en hulle verslaan. Hy was hoogstens geëer en bevorder tot hoof van die drie. (I KRONIEKE 11:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Abishai, vëllai i Joabit, ishte i pari i tre të tjerëve. Ai drejtoi ushtën e tij kundër treqind njerëzve dhe i vrau; kështu u bë i famshëm midis të treve. (1 i Kronikave 11:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Иоавовият брат Ависей беше главен между [другите] трима; защото той като махаше копието си против триста души [неприятели], уби ги и си придоби име между тримата. (1 Летописи 11:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 押 的 兄 弟 亚 比 筛 是 这 三 个 勇 士 的 首 领 ; 他 举 枪 杀 了 三 百 人 , 就 在 三 个 勇 士 里 得 了 名 。 (歷代志上 11:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 押 的 兄 弟 亞 比 篩 是 這 三 個 勇 士 的 首 領 ; 他 舉 槍 殺 了 三 百 人 , 就 在 三 個 勇 士 裡 得 了 名 。 (歷代志上 11:20)
Chinese, 现代标点和合本
约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领,他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。 (歷代志上 11:20)
Chinese, 現代標點和合本
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領,他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。 (歷代志上 11:20)
Croatian, Croatian Bible
Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom. (1 Ljetopisa 11:20)
Czech, Czech BKR
Potom Abizai bratr Joábův byl přední mezi třmi, a ten také pozdvihl kopí svého proti třem stům, i pobil je, a byl z těch tří nejslovoutnější. (1 Letopisů 11:20)
Danish, Danish
Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive; (1 Krønikebog 11:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Abisai nu, de broeder van Joab, was ook het hoofd van drie; en hij, verheffende zijn spies tegen driehonderd, versloeg hen; alzo had hij een naam onder die drie. (1 Kronieken 11:20)
English, American King James Version
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, American Standard Version
And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, Darby Bible
And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, English Revised Version
Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, King James Version
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, New American Standard Bible
As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty. (1 Chronicles 11:20)
English, Webster’s Bible
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, World English Bible
Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three. (1 Chronicles 11:20)
English, Young's Literal Translation
And Abishai brother of Joab, he hath been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred -- wounded, and hath a name among three. (1 Chronicles 11:20)
Esperanto, Esperanto
Abisxaj, frato de Joab, estis estro de tiuj tri; li mortigis per sia lanco tricent homojn, kaj li havis gloran nomon inter la tri. (1 Kroniko 11:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Abisai Joabin veli, hän oli ylimmäinen kolmesta, ja hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja hän ylistettiin niiden kolmen seassa. (1. Aikakirja 11:20)
French, Darby
Et Abishai, frere de Joab, etait chef de trois; il leva sa lance contre trois cents hommes, qu'il tua. Et il eut un nom parmi les trois: (1 Chroniques 11:20)
French, Louis Segond
Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. (1 Chroniques 11:20)
French, Martin 1744
Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois. (1 Chroniques 11:20)
German, Luther 1912
Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt, (1 Crônicas 11:20)
German, Modernized
Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt, (1 Crônicas 11:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יֹואָ֗ב ה֚וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלֹושָׁ֔ה וְהוּא֙ עֹורֵ֣ר אֶת־חֲנִיתֹ֔ו עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות חָלָ֑ל [וְלֹא־ כ] (וְלֹו־שֵׁ֖ם ק) בַּשְּׁלֹושָֽׁה׃ (דברי הימים א 11:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יֹואָ֗ב ה֚וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלֹושָׁ֔ה וְהוּא֙ עֹורֵ֣ר אֶת־חֲנִיתֹ֔ו עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות חָלָ֑ל [וְלֹא־ כ] (וְלֹו־שֵׁ֖ם ק) בַּשְּׁלֹושָֽׁה׃ (דברי הימים א 11:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak elõljárója; õ ragadott vala dárdát háromszáz ellen, [a kiket] megsebesíte; és õ volt a leghíresebb a három között. (1 Krónika 11:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Abisai, saudara Yoab, itulah kepala orang tiga itu, dan iapun sudah melayamkan lembingnya kepada orang tiga ratus, dibunuhnya akan sekaliannya, sebab itu maka termasyhurlah namanya di antara orang tiga itu. (1 Tawarikh 11:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Abisai anch’esso, fratello di Ioab, era il principale fra altri tre. Esso ancora mosse la sua lancia contro a trecent’uomini, e li uccise, e fu famoso fra que’ tre. (1 Cronache 11:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Abishai, fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli impugnò la lancia contro trecento uomini, e li uccise; e fu famoso fra i tre. (1 Cronache 11:20)
Japanese, Japanese 1955
ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。 (歴代志上 11:20)
Korean, 개역개정
요압의 아우 아비새는 그 세 명 중 우두머리라 그가 창을 휘둘러 삼백 명을 죽이고 그 세 명 가운데에 이름을 얻었으니  (역대상 11:20)
Korean, 개역한글
요압의 아우 아비새는 그 삼인의 두목이라 저가 창을 들어 삼백인을 죽이고 그 삼인 중에 이름을 얻었으니 (역대상 11:20)
Lithuanian, Lithuanian
Joabo brolis Abišajias buvo žymiausias iš trijų. Jis pakėlė savo ietį prieš tris šimtus ir, juos nugalėjęs, pagarsėjo tarp trijų. (1 Metraščių 11:20)
Maori, Maori
Na ko Apihai teina o Ioapa te rangatira o taua tokotoru; i ara ake tana tao ki nga rau e toru, patua iho e ia; i whai ingoa ia i roto i te tokotoru. (1 Chronicles 11:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre. (1 Krønikebok 11:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Abisaj, brat Joabowy, byl przedniejszy z onych trzech; tenze podniósl wlócznie swa na trzysta ludu, które pobil, i otrzymal slawe miedzy onymi trzema. (1 Kronik 11:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de três, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e teve nome entre os três. (1 Crônicas 11:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos Trinta. Manejando com perícia sua lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se famoso como os três. (1 Crônicas 11:20)
Romanian, Romanian Version
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a învârtit suliţa peste trei sute de oameni şi i-a omorât; şi i-a mers faima între cei trei. (1 Cronici 11:20)
Russian, koi8r
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих. (1 Паралипоменон 11:20)
Russian, Synodal Translation
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих. (1 Паралипоменон 11:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres. (1 Crónicas 11:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza contra trescientos, a los cuales mató; y tuvo renombre entre los tres. (1 Crónicas 11:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado. (1 Crónicas 11:20)
Swedish, Swedish Bible
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre. (Krönikeboken 11:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Abisai na kapatid ni Joab, siyang pinuno ng tatlo: sapagka't kaniyang itinaas ang kaniyang sibat laban sa tatlong daan, at pinatay niya sila, at nagkaroon ng pangalan sa tatlo. (I Mga Cronica 11:20)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายอาบีชัยน้องชายของโยอาบเป็นหัวหน้าของทั้งสามคนนั้น ท่านได้ยกหอกของท่านสู้คนสามร้อย และฆ่าเสีย และได้รับชื่อเสียงดั่งวีรบุรุษสามคนนั้น (1 พงศาวดาร 11:20)
Turkish, Turkish
Yoavın kardeşi Avişay Üçlerin önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi. (1.TARİHLER 11:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Lại có A-bi-sai, em của Giô-áp, làm đầu trong ba người mạnh dạn; người dùng giáo mình giết ba trăm người, nên nổi danh tiếng trong ba người ấy. (1 Sử-ký 11:20)