| וּבִימֵ֣י |
|
ū·ḇî·mê
|
| and in the days |
|
H3117
|
| Noun |
| אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא |
|
’ar·taḥ·šaś·tā
|
| of Artaxerxes |
|
H783
|
| Noun |
| כָּתַ֨ב |
|
kā·ṯaḇ
|
| wrote |
|
H3789
|
| Verb |
| בִּשְׁלָ֜ם |
|
biš·lām
|
| Bishlam |
|
H1312
|
| Noun |
| מִתְרְדָ֤ת |
|
miṯ·rə·ḏāṯ
|
| Mithredath |
|
H4990
|
| Noun |
| טָֽבְאֵל֙ |
|
ṭā·ḇə·’êl
|
| Tabeel |
|
H2870
|
| Noun |
| וּשְׁאָ֣ר |
|
ū·šə·’ār
|
| and the rest |
|
H7605
|
| Noun |
| [כְּנָוֹתֹו |
|
[kə·nā·wō·ṯōw
|
| - |
|
H
|
|
| (כְּנָוֹתָ֔יו |
|
(kə·nā·wō·ṯāw
|
| of their companions |
|
H3674
|
| Noun |
| [אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא |
|
[’ar·taḥ·šaś·tā
|
| - |
|
H
|
|
| (אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ |
|
(’ar·taḥ·šaśt
|
| Artaxerxes |
|
H783
|
| Noun |
| מֶ֣לֶךְ |
|
me·leḵ
|
| king |
|
H4428
|
| Noun |
| פָּרָ֑ס |
|
pā·rās
|
| of Persia |
|
H6539
|
| Noun |
| וּכְתָב֙ |
|
ū·ḵə·ṯāḇ
|
| and the writing |
|
H3791
|
| Noun |
| הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן |
|
han·niš·tə·wān
|
| of the letter [was] |
|
H5406
|
| Noun |
| כָּת֥וּב |
|
kā·ṯūḇ
|
| written |
|
H3789
|
| Verb |
| אֲרָמִ֖ית |
|
’ă·rā·mîṯ
|
| in the Aramean tongue |
|
H762
|
| Adv |
| וּמְתֻרְגָּ֥ם |
|
ū·mə·ṯur·gām
|
| and interpreted |
|
H8638
|
| Verb |
| אֲרָמִֽית |
|
’ă·rā·mîṯ
|
| in the Aramean tongue |
|
H762
|
| Adv |
| נַעֲלֶ֤ה |
|
na·‘ă·leh
|
| Let us go up |
|
H5927
|
| Verb |
| בִֽיהוּדָה֙ |
|
ḇî·hū·ḏāh
|
| against Judah |
|
H3063
|
| Noun |
| וּנְקִיצֶ֔נָּה |
|
ū·nə·qî·ṣen·nāh
|
| and mistreat it |
|
H6973
|
| Verb |
| וְנַבְקִעֶ֖נָּה |
|
wə·naḇ·qi·‘en·nāh
|
| and let us make a breach |
|
H1234
|
| Verb |
| אֵלֵ֑ינוּ |
|
’ê·lê·nū
|
| therein for |
|
H413
|
| Prep |
| וְנַמְלִ֥יךְ |
|
wə·nam·lîḵ
|
| therein for us and set |
|
H4427
|
| Verb |
| מֶ֙לֶךְ֙ |
|
me·leḵ
|
| as king |
|
H4428
|
| Noun |
| בְּתוֹכָ֔הּ |
|
bə·ṯō·w·ḵāh
|
| in the midst |
|
H8432
|
| Noun |
| בֶּן־ |
|
ben-
|
| the son |
|
H1121
|
| Noun |
| טָֽבְאַֽל |
|
ṭā·ḇə·’al.
|
| of Tabeal |
|
H2870
|
| Noun |