| στραφεὶς |
|
strapheis
|
| Having turned |
|
G4762
|
| V-APP-NMS |
| Ἰησοῦς |
|
Iēsous
|
| Jesus |
|
G2424
|
| N-NMS |
| θεασάμενος |
|
theasamenos
|
| having beheld |
|
G2300
|
| V-APM-NMS |
| αὐτοὺς |
|
autous
|
| them |
|
G846
|
| PPro-AM3P |
| ἀκολουθοῦντας |
|
akolouthountas
|
| following |
|
G190
|
| V-PPA-AMP |
| λέγει |
|
legei
|
| says |
|
G3004
|
| V-PIA-3S |
| αὐτοῖς |
|
autois
|
| to them |
|
G846
|
| PPro-DM3P |
| Τί |
|
Ti
|
| What |
|
G5101
|
| IPro-ANS |
| ζητεῖτε |
|
zēteite
|
| seek you |
|
G2212
|
| V-PIA-2P |
| εἶπαν |
|
eipan
|
| they said |
|
G3004
|
| V-AIA-3P |
| αὐτῷ |
|
autō
|
| to him |
|
G846
|
| PPro-DM3S |
| Ῥαββί* |
|
Rhabbi
|
| Rabbi |
|
G4461
|
| N-VMS |
| ὃ |
|
ho
|
| which |
|
G3739
|
| RelPro-NNS |
| λέγεται |
|
legetai
|
| is to say |
|
G3004
|
| V-PIM/P-3S |
| μεθερμηνευόμενον |
|
methermēneuomenon
|
| being translated |
|
G3177
|
| V-PPM/P-NNS |
| Διδάσκαλε |
|
Didaskale
|
| Teacher |
|
G1320
|
| N-VMS |
| μένεις |
|
meneis
|
| are you staying |
|
G3306
|
| V-PIA-2S |
| Τετύφλωκεν |
|
Tetyphlōken
|
| He has blinded |
|
G5186
|
| V-RIA-3S |
| αὐτῶν |
|
autōn
|
| of them |
|
G846
|
| PPro-GM3P |
| τοὺς |
|
tous
|
| the |
|
G3588
|
| Art-AMP |
| ὀφθαλμοὺς |
|
ophthalmous
|
| eyes |
|
G3788
|
| N-AMP |
| ἐπώρωσεν |
|
epōrōsen
|
| has hardened |
|
G4456
|
| V-AIA-3S |
| αὐτῶν |
|
autōn
|
| of them |
|
G846
|
| PPro-GM3P |
| τὴν |
|
tēn
|
| the |
|
G3588
|
| Art-AFS |
| καρδίαν |
|
kardian
|
| heart |
|
G2588
|
| N-AFS |
| ἴδωσιν |
|
idōsin
|
| they should see |
|
G3708
|
| V-ASA-3P |
| τοῖς |
|
tois
|
| with the |
|
G3588
|
| Art-DMP |
| ὀφθαλμοῖς |
|
ophthalmois
|
| eyes |
|
G3788
|
| N-DMP |
| νοήσωσιν |
|
noēsōsin
|
| understand |
|
G3539
|
| V-ASA-3P |
| τῇ |
|
tē
|
| with the |
|
G3588
|
| Art-DFS |
| καρδίᾳ |
|
kardia
|
| heart |
|
G2588
|
| N-DFS |
| στραφῶσιν |
|
straphōsin
|
| turn |
|
G4762
|
| V-ASP-3P |
| ἰάσομαι |
|
iasomai
|
| I will heal |
|
G2390
|
| V-FIM-1S |
| αὐτούς |
|
autous
|
| them |
|
G846
|
| PPro-AM3P |
| ταῦτα |
|
tauta
|
| these things |
|
G3778
|
| DPro-ANP |
| εἰποῦσα |
|
eipousa
|
| having said |
|
G3004
|
| V-APA-NFS |
| ἐστράφη |
|
estraphē
|
| she turned |
|
G4762
|
| V-AIP-3S |
| ὀπίσω |
|
opisō
|
| around |
|
G3694
|
| Adv |
| θεωρεῖ |
|
theōrei
|
| she sees |
|
G2334
|
| V-PIA-3S |
| Ἰησοῦν |
|
Iēsoun
|
| Jesus |
|
G2424
|
| N-AMS |
| ἑστῶτα |
|
hestōta
|
| standing [there] |
|
G2476
|
| V-RPA-AMS |
| ᾔδει |
|
ēdei
|
| had known |
|
G1492
|
| V-LIA-3S |
| Ἰησοῦς |
|
Iēsous
|
| Jesus |
|
G2424
|
| N-NMS |
| ἐστιν |
|
estin
|
| it is |
|
G1510
|
| V-PIA-3S |
| λέγει |
|
legei
|
| Says |
|
G3004
|
| V-PIA-3S |
| αὐτῇ |
|
autē
|
| to her |
|
G846
|
| PPro-DF3S |
| Ἰησοῦς |
|
Iēsous
|
| Jesus |
|
G2424
|
| N-NMS |
| Μαριάμ |
|
Mariam
|
| Mary |
|
G3137
|
| N-VFS |
| στραφεῖσα |
|
strapheisa
|
| having turned around |
|
G4762
|
| V-APP-NFS |
| ἐκείνη |
|
ekeinē
|
| she |
|
G1565
|
| DPro-NFS |
| λέγει |
|
legei
|
| says |
|
G3004
|
| V-PIA-3S |
| αὐτῷ |
|
autō
|
| to him |
|
G846
|
| PPro-DM3S |
| Ἑβραϊστί |
|
Hebraisti
|
| in Aramaic |
|
G1447
|
| Adv |
| Ραββουνι* |
|
Rabbouni
|
| Rabboni |
|
G4462
|
| N-VMS |
| ὃ |
|
ho
|
| that |
|
G3739
|
| RelPro-NNS |
| λέγεται |
|
legetai
|
| is to say |
|
G3004
|
| V-PIM/P-3S |
| Διδάσκαλε |
|
Didaskale
|
| Teacher |
|
G1320
|
| N-VMS |