| ὃ |
|
ho
|
| what |
|
G3739
|
| RelPro-ANS |
| ἔχετε |
|
echete
|
| you have |
|
G2192
|
| V-PIA-2P |
| κρατήσατε |
|
kratēsate
|
| hold fast |
|
G2902
|
| V-AMA-2P |
| ἄχρι |
|
achri
|
| until |
|
G891
|
| Prep |
| οὗ |
|
hou
|
| what [time] |
|
G3739
|
| RelPro-GMS |
| ἥξω |
|
hēxō
|
| I might come |
|
G2240
|
| V-ASA-1S |
| οὗτοί |
|
houtoi
|
| These |
|
G3778
|
| DPro-NMP |
| εἰσιν |
|
eisin
|
| are |
|
G1510
|
| V-PIA-3P |
| οἳ |
|
hoi
|
| they who |
|
G3739
|
| RelPro-NMP |
| μετὰ |
|
meta
|
| with |
|
G3326
|
| Prep |
| γυναικῶν |
|
gynaikōn
|
| women |
|
G1135
|
| N-GFP |
| ἐμολύνθησαν |
|
emolynthēsan
|
| have been defiled |
|
G3435
|
| V-AIP-3P |
| παρθένοι |
|
parthenoi
|
| pure |
|
G3933
|
| N-NMP |
| γάρ |
|
gar
|
| indeed |
|
G1063
|
| Conj |
| εἰσιν |
|
eisin
|
| they are |
|
G1510
|
| V-PIA-3P |
| οὗτοι |
|
houtoi
|
| these |
|
G3778
|
| DPro-NMP |
| ἀκολουθοῦντες |
|
akolouthountes
|
| following |
|
G190
|
| V-PPA-NMP |
| Ἀρνίῳ |
|
Arniō
|
| Lamb |
|
G721
|
| N-DNS |
| ὅπου |
|
hopou
|
| wherever |
|
G3699
|
| Adv |
| ὑπάγῃ |
|
hypagē
|
| he shall go |
|
G5217
|
| V-PSA-3S |
| οὗτοι |
|
houtoi
|
| These |
|
G3778
|
| DPro-NMP |
| ἠγοράσθησαν |
|
ēgorasthēsan
|
| have been redeemed |
|
G59
|
| V-AIP-3P |
| ἀπὸ |
|
apo
|
| out from |
|
G575
|
| Prep |
| ἀνθρώπων |
|
anthrōpōn
|
| men |
|
G444
|
| N-GMP |
| ἀπαρχὴ |
|
aparchē
|
| [as] firstfruits |
|
G536
|
| N-NFS |
| Θεῷ |
|
Theō
|
| to God |
|
G2316
|
| N-DMS |
| τῷ |
|
tō
|
| to the |
|
G3588
|
| Art-DNS |
| Ἀρνίῳ |
|
Arniō
|
| Lamb |
|
G721
|
| N-DNS |